"members of the communist party" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعضاء الحزب الشيوعي
        
    • أعضاء في الحزب الشيوعي
        
    In practice all the leading posts in State and public structures were open only to members of the Communist Party of the Soviet Union. UN ونجد من الناحية العملية، أن جميع المناصب القيادية في الدولة والهياكل العامة مفتوحة أمام أعضاء الحزب الشيوعي للاتحاد السوفياتي وحدهم.
    The Special Rapporteur further recommends the adoption of a text recognizing the right to freedom of belief and freedom to manifest one's belief for all, including members of the Communist Party and other socio-political organizations. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا باعتماد نص يعترف بالحق في حرية المعتقد والحق في اظهار الدين لجميع اﻷفراد، بمن فيهم أعضاء الحزب الشيوعي وغيره من المنظمات الاجتماعية السياسية.
    Shortly before the first polling day, the National Intelligence and Security Service reportedly arrested and detained three members of the Communist Party of the Sudan in response to their call for an elections boycott in Kosti. UN كما أفادت التقارير بأنه قبيل اليوم الأول للاقتراع، قام جهاز الأمن والمخابرات الوطني باعتقال واحتجاز ثلاثة من أعضاء الحزب الشيوعي السوداني رداً على دعوتهم لمقاطعة الانتخابات في كوستي.
    Several of the disappeared persons were members of the Communist Party, including its Secretary—General. UN والعديدون من الأشخاص المختفين كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي ومنهم أمينه العام.
    Of the 15,000 or more constituency delegates, 34.24 per cent are not members of the Communist Party. UN ذلك أن 34.24 في المائة من أصل 000 15 أو أكثر من مندوبي الدوائر ليسوا أعضاء في الحزب الشيوعي.
    A similar incident involving six members of the Communist Party reportedly took place in Port Sudan on 9 April. UN كما أُفيد عن وقوع حادثة مماثلة تضم ستة من أعضاء الحزب الشيوعي ببلدة بورتسودان في يوم 9 نيسان/أبريل.
    In his discussions with the Special Envoy of the Secretary-General and others, the Special Rapporteur also learned that the Government believed that a plot, involving members of the Communist Party of Burma, certain ethnic nationality groups, members of NLD and foreign instigators, designed to undermine the stability and the security of the State was under way in Myanmar. UN وفي مناقشاته مع المبعوث الخاص للأمين العام وآخرين، علم المقرر الخاص أن الحكومة تعتقد أن مؤامرة يشارك فيها أعضاء الحزب الشيوعي البورمي وبعض مجموعات القوميات العرقية وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ومحرضون أجانب وتهدف إلى تقويض استقرار وأمن الدولة جارية في ميانمار.
    The Special Rapporteur recommends the adoption of a text recognizing the right to freedom of belief and freedom to manifest one's belief for all, including members of the Communist Party and other socio-political organizations. UN يوصي المقرر الخاص باعتماد نص يعترف بالحق في حرية الاعتقاد وحرية الجهر بالمعتقد بالنسبة للجميع، بما في ذلك أعضاء الحزب الشيوعي وغيره من التنظيمات الاجتماعية - السياسية.
    :: Elimination of restrictions on the sending of remittances by Cuban Americans to relatives in Cuba up to the third degree, excluding members of the Government of Cuba and members of the Communist Party; UN :: رفع القيود على التحويلات المالية المرسلة من الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة إلى ذويهم في كوبا، على ألا يشمل ذلك سوى الأقارب الذين تربطهم معهم صلة الدم حتى الدرجة الثالثة، باستثناء من كانوا من " أعضاء الحكومة الكوبية " و " أعضاء الحزب الشيوعي في كوبا " ؛
    Strongly condemning all acts of violence against civilians and other criminal acts such as attacks against life, physical integrity and personal liberty and safety, including unlawful killings, all forms of sexual violence and extortion, committed by members of the Communist Party of NepalMaoist, UN وإذ تدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين والأعمال الإجرامية الأخرى من هجوم يستهدف الحياة، والسلامة البدنية والحرية الشخصية والأمن، بما في ذلك أعمال القتل غير القانوني، وجميع أشكال العنف الجنسي والابتزاز، التي يرتكبها أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)،
    Conscious of the fact that its appeals are mainly directed to the Government of Nepal as it is subject to international obligations, and additionally gravely concerned at the serious breaches of humanitarian law committed by members of the Communist Party of NepalMaoist, which may constitute war crimes and crimes against humanity, UN وإذ تدرك أن نداءاتها موجهة أساساً إلى حكومة نيبال لكونها خاضعة للالتزامات الدولية، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إضافة إلى ذلك إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني التي يرتكبها أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، التي قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية،
    5. Firmly condemns the recruitment and use of a large number of children in Maoist forces and urges the members of the Communist Party of NepalMaoist to stop the recruitment of children as well as to demobilize immediately those currently participating in these groups, as set out in Security Council resolution 1539 (2004); UN 5- تدين بقوة تجنيد الأطفال واستخدام عدد كبير منهم في صفوف القوات الماوية وتحث أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) على وقف تجنيد الأطفال والتسريح الفوري للمشاركين منهم حالياً في هذه الجماعات ، على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1539(2004)؛
    Strongly condemning all acts of violence against civilians and other criminal acts such as attacks against life, physical integrity and personal liberty and safety, including unlawful killings, all forms of sexual violence and extortion, committed by members of the Communist Party of NepalMaoist, UN وإذ تدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين والأعمال الإجرامية الأخرى من هجوم يستهدف الحياة، والسلامة البدنية والحرية الشخصية والأمن، بما في ذلك أعمال القتل غير القانوني، وجميع أشكال العنف الجنسي والابتزاز، التي يرتكبها أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)،
    Conscious of the fact that its appeals are mainly directed to the Government of Nepal as it is subject to international obligations, and additionally gravely concerned at the serious breaches of humanitarian law committed by members of the Communist Party of NepalMaoist, which may constitute war crimes and crimes against humanity, UN وإذ تدرك أن نداءاتها موجهة أساساً إلى حكومة نيبال لكونها خاضعة للالتزامات الدولية، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إضافة إلى ذلك إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني التي يرتكبها أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، التي قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية،
    5. Firmly condemns the recruitment and use of a large number of children in Maoist forces and urges the members of the Communist Party of NepalMaoist to stop the recruitment of children as well as to demobilize immediately those currently participating in these groups, as set out in Security Council resolution 1539 (2004); UN 5- تدين بقوة تجنيد الأطفال واستخدام عدد كبير منهم في صفوف القوات الماوية وتحث أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) على وقف تجنيد الأطفال والتسريح الفوري للمشاركين منهم حالياً في هذه الجماعات ، على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1539(2004)؛
    When visiting one of them in 1995, he was detained, as it turned out that these friends were members of the Communist Party. UN وعندما قام بزيارة أحدهم في عام 1995، احتُجز نظراً لأنه تبين أن هؤلاء الأصدقاء كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي.
    When visiting one of them in 1995, he was detained, as it turned out that these friends were members of the Communist Party. UN وعندما قام بزيارة أحدهم في عام 1995، احتُجز نظراً لأنه تبين أن هؤلاء الأصدقاء كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي.
    You know her parents are members of the Communist Party of Great Britain? Open Subtitles هل تعلم أن والديها أعضاء في الحزب الشيوعي لـ "بريطانيا العظمى"
    3. Forbidding Cubans living in the United States from sending remittances and packages to their families if these are " government officials or members of the Communist Party " . UN 3 - منع الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة من إرسال تحويلات مالية وطرود إلى ذويهم إذا كان هؤلاء " موظفين في الحكومة أو أعضاء في الحزب الشيوعي " .
    4.4 The State party accepts that the complainant was imprisoned in 1995 by the former Iraqi authorities due to his friendship with several members of the special security organization in the presidential palace who were members of the Communist Party. UN 4-4 وتقول الدولة الطرف إنها تقبل ما أفاد به صاحب الشكوى من أن السلطات العراقية السابقة سجنته في عام 1995 نتيجة لصداقته بعدد من أعضاء جهاز الأمن الخاص في القصر الرئاسي الذين كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي.
    4.4 The State party accepts that the complainant was imprisoned in 1995 by the former Iraqi authorities due to his friendship with several members of the special security organization in the presidential palace who were members of the Communist Party. UN 4-4 وتقول الدولة الطرف إنها تقبل ما أفاد به صاحب الشكوى من أن السلطات العراقية السابقة سجنته في عام 1995 نتيجة لصداقته بعدد من أعضاء جهاز الأمن الخاص في القصر الرئاسي الذين كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus