"members of the council called on" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودعا أعضاء المجلس
        
    • وناشد أعضاء المجلس
        
    • دعا أعضاء المجلس
        
    • وحث أعضاء المجلس
        
    members of the Council called on all parties to immediately cease hostilities, and respect human rights and international humanitarian law. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى إيقاف الأعمال العدائية فورا واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    members of the Council called on all parties to immediately cease hostilities, and respect human rights and international humanitarian law. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى إيقاف الأعمال العدائية فورا واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The members of the Council called on the Government of Lebanon to extend its control over southern Lebanon and called on all parties to respect the Blue Line. UN ودعا أعضاء المجلس الأمن حكومة لبنان إلى بسط سيطرتها على جنوب لبنان، ودعوا جميع الأطراف إلى احترام الخط الأزرق.
    members of the Council called on all parties to end hostilities without delay. UN وناشد أعضاء المجلس جميع الأطراف إنهاء الأعمال العدائية دون إبطاء.
    Expressing concern at the fragility of the security and political situation in Burundi, the members of the Council called on the parties to implement the ceasefire agreement expeditiously. UN وفي معرض إعرابهم عن قلقهم إزاء هشاشة الوضع الأمني والسياسي في بوروندي، دعا أعضاء المجلس الأطراف إلى تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار على وجه السرعة.
    members of the Council called on the signatories to the Arusha Agreement to pursue efforts aimed at dialogue reflecting the spirit of the Arusha Agreement and to refrain from any action that might compromise progress already made or contribute to a further deterioration of the situation on the ground, which remains quite worrying. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف الموقعة على اتفاق أروشا على مواصلة جهودهم الرامية إلى إجراء حوار يعبر عن روح اتفاق أروشا والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يهدد ما أُحرز من تقدم وأن يؤدي إلى تفاقم الحالة الميدانية التي لا تزال مبعث قلق كبير.
    members of the Council called on the international community to extend necessary resources to facilitate the early and full deployment of UNAMID. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد الضرورية بغية تيسير الانتشار الكامل والمبكر للعملية المختلطة.
    members of the Council called on the parties to resolve all outstanding issues. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بينهما.
    members of the Council called on countries of the region to use their collective and individual influence to help the parties advance positively in the peace process. UN ودعا أعضاء المجلس بلدان المنطقة إلى استعمال نفوذها الجماعي والفردي لمساعدة الأطراف على التقدم إيجابيا في عملية السلام.
    members of the Council called on all parties in Burundi to support the proposal and to set up the transitional government as scheduled. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف في بوروندي إلى دعم هذا المقترح وتشكيل الحكومة الانتقالية حسب الجدول الزمني المقرر.
    members of the Council called on all armed groups in Somalia to lay down their weapons and engage in peaceful dialogue with the Transitional National Government. UN ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    members of the Council called on both parties to resolve all other outstanding issues, including the establishment of a direct high-altitude air corridor between the two capitals. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى تسوية جميع المشاكل المعلقة، بما فيها إنشاء ممر جوي بين العاصمتين.
    members of the Council called on the parties to continue to move the Linas-Marcoussis process forward, and reaffirmed their willingness to support the efforts of the parties in implementing their commitments. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى مواصلة دفع عملية السلام قدما وأعادوا تأكيد استعدادهم لدعم جهود الأطراف لتنفيذ التزاماتها.
    The members of the Council called on all parties to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى التقيد بدقة بالتزامها باحترام سلامة أفراد القوة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    The members of the Council called on the parties to the conflict and States Members of the Organization to respect the arms embargo and welcomed the deployment of the Lebanese armed forces to southern Lebanon. UN ودعا أعضاء المجلس طرفي الصراع والدول الأعضاء في المنظمة إلى احترام حظر الأسلحة ورحبوا بنشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان.
    members of the Council called on the Government of Indonesia to take effective measures to end cross-border incursions from West Timor, to disarm and disband the militias and bring to justice those militia members guilty of crimes. UN ودعا أعضاء المجلس حكومة إندونيسيا إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل إنهاء عمليات التسلل عبر الحدود من جهة تيمور الغربية ونزع سلاح الميليشيات وحلها ومحاكمة أفراد الميليشيات الذين ثبت ارتكابهم جرائم.
    members of the Council called on the Electoral Commission to ensure that the printing of the ballot papers would be completed in time so that they could be properly delivered to all parts of the country before the elections. UN ودعا أعضاء المجلس اللجنة الانتخابية إلى ضمان الانتهاء من طبع بطاقات التصويت في الوقت المحدد حتى يتسنى توزيعها في جميع أجزاء البلد قبل الانتخابات.
    The members of the Council called on the signatories to the Lusaka Agreement to maintain their commitment to the Agreement. UN وناشد أعضاء المجلس الموقِّعين على اتفاق لوساكا احترام تعهداتهم بموجب الاتفاق.
    The members of the Council called on the rebels to seize the opportunity to achieve a negotiated settlement to the conflict, within the framework of the Arusha process. UN وناشد أعضاء المجلس المتمردين اغتنام الفرصة للتوصل إلى تسوية للنزاع عن طريق المفاوضات، في إطار عملية أروشا.
    To that end, the members of the Council called on all parties to ensure safe and secure rotation activities of UNDOF, including through considering the temporary use of an alternative port of entry and departure as required. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى كفالة سلامة وأمن أنشطة تناوب أفراد القوة، وذلك بسبل من بينها النظر في استخدام منفذ بديل للدخول والخروج بصفة مؤقتة، حسب الاقتضاء.
    In this regard, members of the Council called on the Indonesian authorities urgently to make concrete progress on improving the security situation in East Timor so that the peaceful implementation of the consultation process can be completed in time. UN وفي هذا الصدد، دعا أعضاء المجلس السلطات الإندونيسية إلى أن تنجز عاجلا تقدما فعليا في تحسين الحالة الأمنية في تيمور الشرقية كي يمكن إتمام التنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي في الموعد المحدد لها.
    members of the Council called on the signatories to the Arusha Agreement to pursue efforts aimed at dialogue reflecting the spirit of the Arusha Agreement and to refrain from any action that might compromise progress already made or contribute to a further deterioration of the situation on the ground, which remains quite worrying. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف الموقعة على اتفاق أروشا على مواصلة جهودهم الرامية إلى إجراء حوار يعبر عن روح اتفاق أروشا والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يهدد ما أُحرز من تقدم وأن يؤدي إلى تفاقم الحالة الميدانية التي لا تزال مبعث قلق كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus