"members of the council urged" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحث أعضاء المجلس
        
    • حث أعضاء المجلس
        
    The members of the Council urged Kenyan leaders to foster reconciliation, guarantee human rights and address the longer-term issues that the crisis has brought to the forefront. UN وحث أعضاء المجلس القادة الكينيين على تعزيز المصالحة وضمان حقوق الإنسان ومعالجة القضايا الأطول أجلا التي أبرزتها الأزمة.
    members of the Council urged both countries to exercise maximum restraint, respect the Blue Line and observe a cessation of the hostilities. UN وحث أعضاء المجلس كلا البلدين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، واحترام الخط الأزرق والالتزام بوقف الأعمال العدائية.
    members of the Council urged the concerned authorities to recognize their responsibilities for the humanitarian needs resulting from forced and involuntary displacement. UN وحث أعضاء المجلس السلطات المعنية على الاعتراف بمسؤولياتها تجاه الاحتياجات الإنسانية الناتجة عن الترحيل القسري.
    The members of the Council urged those who can to assist ECOWAS in these efforts. UN وحث أعضاء المجلس من يستطيع على مساعدة الجماعة في هذه الجهود.
    In conclusion, the members of the Council urged the parties to contribute to the further implementation of the Algiers Agreements in a practical and constructive manner and to exercise restraint in their public statements. UN وختاما، حث أعضاء المجلس الطرفين على الإسهام في مواصلة تنفيذ اتفاقات الجزائر بصورة عملية وبناءة والتحلي بضبط النفس فيما يصدرانه من بيانات علنية.
    The members of the Council urged those who can to assist ECOWAS in these efforts. UN وحث أعضاء المجلس من بوسعهم تقديم المساعدة للجماعة في هذه الجهود على أن يفعلوا ذلك.
    members of the Council urged the parties to avoid any incident that could lead to an escalation of tensions in this sensitive area. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على تفادي وقوع أي حادثة يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوتر في هذه المنطقة الحساسة.
    members of the Council urged the parties to avoid any incident that could lead to an escalation of tensions in this sensitive area. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على تفادي وقوع أي حادثة يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوتر في هذه المنطقة الحساسة.
    The members of the Council urged all Member States to swiftly fulfil their pledges and to increase their commitments. UN وحث أعضاء المجلس جميعَ الدول الأعضاء على الوفاء بتعهداتها بسرعة وعلى تعزيز التزاماتها.
    members of the Council urged the Government of Libya to strengthen efforts to create a stable security environment, many of them calling on Libya to cooperate with the Court, in order to ensure that perpetrators of crimes were held accountable. UN وحث أعضاء المجلس الحكومة الليبية على تعزيز الجهود المبذولة لتهيئة بيئة أمنية مستقرة، ودعا العديد منهم ليبيا إلى التعاون مع المحكمة لضمان محاسبة مرتكبي الجرائم.
    members of the Council urged the international community to fulfil its obligations related to the targeted sanctions, the modified arms embargo and the charcoal ban to stop proceeds from providing revenue to Al-Shabaab. UN وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته المتصلة بالجزاءات المحددة الأهداف، وتعديل تدابير حظر توريد الأسلحة، والحظر المفروض على الفحم كي لا تكون عائداته مصدراً لإيرادات حركة الشباب.
    members of the Council urged all parties to exercise the utmost restraint and continue to respect the United Nations withdrawal line and to facilitate the peaceful movement of UNIFIL in the south of Lebanon. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس ومواصلة احترام خط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة وتيسير التحرك السلمي لقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان.
    members of the Council urged all parties to exercise the utmost restraint and continue to respect the United Nations withdrawal line and to facilitate the peaceful movement of UNIFIL in the south of Lebanon. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس ومواصلة احترام خط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة وتيسير التحرك السلمي لقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان.
    members of the Council urged the Federal Republic of Yugoslavia authorities to fulfil all of the requirements of the relevant provisions of international law without any further delay. UN وحث أعضاء المجلس سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الوفاء بجميع متطلبات الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي دون مزيد من الإبطاء.
    members of the Council urged all parties concerned to live up to their obligations to ensure the safety and security of all humanitarian personnel operating in Somalia. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنيين على الوفاء بالتزاماتهم بكفالة سلامة وأمن جميع الموظفين العاملين في المجال الإنساني بالصومال.
    members of the Council urged all the parties concerned to create conditions for an early commencement of the implementation of the agreement, which would facilitate the return of refugees and internally displaced persons to their homes in safety and dignity. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنيين على تهيئـة الظروف المواتية للبدء في وقت مُبكر بتنفيذ هذا الاتفاق، الأمر الذي من شأنه تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة آمنة وكريمة.
    members of the Council urged Member States and international organizations to provide financial support to the electoral process and expressed their appreciation to those that have already done so. UN وحث أعضاء المجلس الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم المالي للعملية الانتخابية وأعربوا عن تقديرهم للدول والمنظمات التي فعلت ذلك.
    members of the Council urged the Secretary-General to finalize arrangements with the Government of Angola on a status-of-mission agreement for the United Nations Office in Angola and to promptly appoint a head of the Office. UN وحث أعضاء المجلس الأمين العام على إتمام الترتيبات مع حكومة أنغولا لإبرام اتفاق بشأن مركز البعثة لمكتب الأمم المتحدة في أنغولا وعلى تعيين رئيس له سريعا.
    The members of the Council urged the immediate establishment of the National Human Rights Commission called for in the Linas-Marcoussis Agreement. UN وقد حث أعضاء المجلس على أن يتم فورا إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي دعت اتفاقات ليناس - ماركوسيس إلى إنشائها.
    On 27 March 2007, in a statement to the press, the members of the Council urged both communities to work with the United Nations to implement the 8 July agreement, in particular through the immediate creation of bicommunal working groups and technical committees, in order to prepare the ground for full-fledged negotiations leading to a comprehensive settlement. UN وفي 27 آذار/مارس 2007، حث أعضاء المجلس في بيان للصحافة كلا الطائفتين على العمل مع الأمم المتحدة لتنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه، ولا سيما من خلال القيام فورا بإنشاء أفرقة عاملة من الطائفتين ولجان فنية لتهيئة الظروف لمفاوضات كاملة تؤدي إلى تسوية شاملة.
    Following a briefing by the Special Representative of the Secretary-General, Choi Young-Jin, members of the Council urged all parties in Côte d'Ivoire to unite their efforts to complete remaining tasks in preparation for the presidential elections scheduled for 29 November 2009, and to resolve through dialogue their differences in the spirit of reconciliation. UN وعقب إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام، تشوي يونغ جين، حث أعضاء المجلس جميع الأطراف في كوت ديفوار على توحيد جهودها من أجل إنجاز المهام المتبقية في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية المقررة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وإلى حل خلافاتها عن طريق الحوار بروح المصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus