"members of the quartet" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعضاء المجموعة الرباعية
        
    • أعضاء اللجنة الرباعية
        
    • أعضاء الرباعية
        
    • وأعضاء المجموعة الرباعية
        
    • لأعضاء اللجنة الرباعية
        
    • بأعضاء المجموعة الرباعية
        
    However, international actors, in particular the members of the Quartet, have an important role to play. UN ومع ذلك، تؤدي الجهات الفاعلة الدولية، ولا سيما أعضاء المجموعة الرباعية دورا هاما.
    He called upon members of the Quartet to implement the road map to achieve lasting peace. UN ودعا أعضاء المجموعة الرباعية إلى تنفيذ خارطة الطريق لتحقيق سلام دائم.
    The members of the Quartet have agreed that an office of the Quartet Representative will be established in Jerusalem. UN واتفق أعضاء المجموعة الرباعية على أن ينشأ في القدس مكتب لممثل المجموعة الرباعية.
    All members of the Quartet should assist the Committee to accomplish its mandate and resolve the painful situation in the Middle East. UN وينبغي لجميع أعضاء اللجنة الرباعية أن يساعدوا اللجنة على إنجاز ولايتها وتسوية الحالة المؤلمة القائمة في الشرق الأوسط.
    The European Union is more determined than ever to assist, alongside the other members of the Quartet and the region's States, in ending violence and relaunching the peace process. UN وإن الاتحاد الأوروبي مصمّم أكثر من أي وقت مضى على تقديم المساعدة، جنبا إلى جنب مع سائر أعضاء اللجنة الرباعية ودول المنطقة، في سبيل وضع حد للعنف واستئناف عملية السلام.
    The Council appreciates the constructive role played by the members of the Quartet and the international community. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    The Council appreciates the constructive role played by the members of the Quartet and the international community. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    Malaysia urges members of the Quartet to play a more vigorous role and undertake all necessary measures to reverse such a situation. UN وتناشد ماليزيا أعضاء المجموعة الرباعية أن يضطلعوا بدور أكثر قوة وأن يتخذوا جميع التدابير اللازمة لعكس تلك الحالة.
    We also call upon the members of the Quartet to refrain from remaining silent with regard to Israel's crimes in the Gaza Strip. UN ونطالب أيضا أعضاء المجموعة الرباعية بعدم التزام الصمت إزاء ما يجري من جرائم إسرائيلية في قطاع غزة.
    But after the victory of Hamas in those elections, which were held in January 2006, the members of the Quartet were faced with a dilemma. UN ولكن بعد فوز حماس في تلك الانتخابات التي أجريت في كانون الثاني/يناير 2006، واجه أعضاء المجموعة الرباعية معضلة.
    (v) Encourage the members of the Quartet to fully implement the road map in such a way as to achieve a comprehensive, just and lasting settlement of the conflict, based on relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions; UN ' 5` أن تشجع أعضاء المجموعة الرباعية على التنفيذ الكامل لخريطة الطريق على نحو يحقق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للصراع، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن؛
    members of the Quartet reinstated budgetary support to the Palestinian Authority that had been suspended when Hamas won the Palestinian elections in January 2006. UN وأعاد أعضاء المجموعة الرباعية تقديم الدعم لميزانية السلطة الفلسطينية، الذي كان قد عُلّق عندما فازت حماس بالانتخابات الفلسطينية في كانون الثاني/يناير 2006.
    In that regard, we also wish to underscore the importance of establishing a credible and effective third-party monitoring mechanism that would include the participation of all members of the Quartet. UN وفي ذلك الصدد، نود أيضا تأكيد أهمية إنشاء آلية رصد من أطراف ثالثة موثوق بها وفعالة وتشمل مشاركة جميع أعضاء المجموعة الرباعية.
    Russia, in coordination with other members of the " quartet " and with Arab Governments, will continue to work in the region with a view to having the neighbouring countries resume the peaceful dialogue to resolve all the existing problems. UN وروسيا، بالتنسيق مع أعضاء المجموعة الرباعية الآخرين ومع الحكومات العربية، ستواصل العمل في المنطقة بغية دفع الجيران من بلدان المنطقة إلى استئناف الحوار السلمي لحل كل المشاكل الحالية.
    In addition, the members of the Quartet agreed that Israel must ensure full, safe and unfettered access for international and humanitarian personnel. UN كما اتفق أعضاء المجموعة الرباعية على أن من واجب إسرائيل أن تكفل وصول الموظفين الدوليين وموظفي المساعدة الإنسانية بشكل تام وآمن وبدون قيود.
    Malaysia reiterates its call upon members of the Quartet to play a more active and vigorous role to resuscitate and salvage the road map and to put the peace process back on track. UN وتكرر ماليزيا دعوتها إلى أعضاء اللجنة الرباعية لأن يقوموا بدور أكثر نشاطا وقوة لإحياء خريطة الطريق وإنقاذها ولإعادة عملية السلام إلى مسارها الصحيح.
    47. He commended the Bureau on the draft programme of work and concurred with the representative of the Lao People's Democratic Republic that it should closely consult with all members of the Quartet. UN 47 - وأثني على مكتب اللجنة لقيامة بإعداد مشروع برنامج العمل، وأعلن أنه يوافق ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في أنه ينبغي للمكتب أن يجري مشاورات وثيقة مع جميع أعضاء اللجنة الرباعية.
    The Special Coordinator emphasized the intensive work of the members of the Quartet in finalizing the road map for a just and lasting settlement of the Middle East crisis. UN وأكد المنسق الخاص على العمل المكثف الذي يبذله أعضاء اللجنة الرباعية لوضع الصيغة النهائية لخارطة الطريق من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية للأزمة في الشرق الأوسط.
    I wish to note in that regard the work now being done by the members of the Quartet in drawing up a road map to realize the vision of two States living side by side in peace and security. UN وأود في هذا الصدد أن أنوّه بالعمل الذي يقوم به الآن أعضاء اللجنة الرباعية لرسم خريطة طريق من أجل تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في أمن وسلام.
    There is a genuine desire on the part of all members of the Quartet to participate positively in this effort; they all understand and, perhaps, support the Arab positions because these are balanced, realistic and based on just demands; UN :: إن هناك رغبة جادة من بقية أعضاء الرباعية في المساهمة بشكل ايجابي في هذا الجهد، وجميعهم يتفهمون وربما يؤيدون المواقف العربية لأنها مواقف متوازنة وواقعية ومبنية على مطالب عادلة.
    The Committee welcomed the important contribution to security reform by Egypt and the members of the Quartet. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالمساهمة المهمة المقدمة من مصر وأعضاء المجموعة الرباعية لإصلاح الأجهزة الأمنية.
    Moreover, the members of the Quartet should make their positions clear in opposition to such unlawful policies and practices and demand that Israel uphold its commitments under the road map and adhere to international law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لأعضاء اللجنة الرباعية توضيح مواقفهم المعارضة لهذه السياسات والممارسات غير القانونية ومطالبة إسرائيل بالتمسك بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق والامتثال للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus