"membership in a" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتماء إلى
        
    • بالانتماء إلى
        
    • بالانضمام إلى أي
        
    • انتمائه إلى
        
    • بالعضوية في
        
    • انتمائهم إلى
        
    • انتمائها إلى
        
    • بعضوية أي
        
    • عضوية في
        
    • وبالانتماء إلى عضوية
        
    • العضوية في رابطة
        
    • الانتماء الى
        
    Political beliefs or membership in a particular party has never been a reason for arrest. UN ولم يحدث مطلقا اتخاذ المعتقدات السياسية أو الانتماء إلى عضوية حزب بعينه كسبب للاعتقال.
    Thus, mere membership in a criminal organization was regarded as criminal, whether or not participation in that organization was voluntary. UN ومن ثم، كان مجرد الانتماء إلى تنظيم إجرامي يُعتبر، بمثابة جريمة، أكان ذلك أم لم يكن بمحض إرادة الشخص.
    Mahmoud Mubarak Ahmad reportedly was accused of membership in a secret organization; it is submitted that towards the end of 1995, an unspecified tribunal ordered his release. UN وقيل إن محمود مبارك أحمد متهم بالانتماء إلى منظمة سرية؛ وجاء في البلاغ أن محكمة غير محدد اسمها أمرت بإطلاق سراحه قرب نهاية عام 1995.
    (u) membership in a political party is permitted, provided that such membership does not entail action, or an obligation to take action, by the staff member contrary to staff regulation 1.2 (h). UN )ش( يسمح للموظف بالانضمام إلى أي حزب سياسي شريطة ألا يترتب على هذه العضوية القيام بعمــل، أو الالتزام بالقيام بعمل، يتنافى مــع أحكام البند 1-2 )ح( مـن النظام الأساسي للموظفين.
    In this connection, during 2012, one person, a Turkish national, was extradited to Germany for alleged membership in a criminal organization. UN وفي هذا الخصوص، جرى تسليم شخص واحد إلى ألمانيا في عام 2012، وهو مواطن تركي بدعوى انتمائه إلى تنظيم إجرامي.
    On 3 October 1994 the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government on behalf of nine persons among a group of 34 who were arrested around 25 September 1994 in Nouakchott and other areas and accused of membership in a clandestine organization. UN ٠٧٤- في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بالنيابة عن تسعة أشخاص ضمن مجموعة من ٤٣ شخصا قبض عليهم في حوالي ٥٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ في نواكشوط وغيرها من المناطق واتهموا بالعضوية في منظمة سرية.
    In such cases, there are strong grounds for arguing that their departure is motivated by political persecution or due to their membership in a particular social group, two of the five conditions established by the Convention relating to the Status of Refugees. UN وفي هذه الحالات، هناك أسباب قوية للقول بأن الدافع وراء رحيلهم هو الاضطهاد السياسي أو بسبب انتمائهم إلى فئة اجتماعية معينة، وهما شرطان من الشروط الخمسة التي حددتها الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    The Public Prosecution Service also appealed against the sentence, citing the aggravating circumstance of membership in a criminal organization. UN وطعنت النيابة العامة بدورها في الحكم، مشيرة إلى الظرف المشدد المتمثل في الانتماء إلى منظمة إجرامية.
    The Public Prosecution Service also appealed against the sentence, citing the aggravating circumstance of membership in a criminal organization. UN وطعنت النيابة العامة بدورها في الحكم، مشيرة إلى الظرف المشدد المتمثل في الانتماء إلى منظمة إجرامية.
    According to those international instruments, refugees are persons who are outside of their country of nationality and are unable or unwilling to seek its protection for fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinion. UN ووفقا لهذين الصكين، فإن اللاجئ هو الشخص الموجود خارج بلد جنسيته ولا يستطيع التماس الحماية منه، أو يأبى ذلك خشية تعرضه للاضطهاد بسبب العرق أو الدين أو القومية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية معينة أو اﻷخذ برأي سياسي معين.
    Citizenship is characterized by meaningful participation, autonomy and agency through one's membership in a community -- a community that is not necessarily defined by nationality. UN فالمواطنة تعني المشاركة الحقيقية والاستقلالية والقدرة على التغيير، التي يكتسبها الفرد حقاً بفعل الانتماء إلى مجتمع معيّن، لا تحدّده بالضرورة اعتبارات الجنسية.
    On 14 December 2010, the complainant was extradited from Spain to Morocco on charges of membership in a terrorist organization. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، سُلّم صاحب الشكوى من إسبانيا إلى المغرب بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية.
    Domestic legislation, including Presidential Decree No. 12, undermines the independence of the legal profession by subordinating lawyers to the control of the Ministry of Justice and introducing obligatory membership in a State-controlled bar association. UN 38- ويقوض التشريع المحلي، بما في ذلك المرسوم الرئاسي رقم 12، استقلال مهنة القانون من خلال إخضاع المحامين لرقابة وزارة العدل وإجبارهم على الانتماء إلى نقابة المحامين التي تخضع لرقابة الدولة.
    In that connection, we consider the draft articles to be of special significance, given that, as the Inter-American Court of Human Rights has indicated, " nationality [...], as the political and legal bond that connects a person to a specific State, [...] allows the individual to acquire and exercise rights and obligations inherent in membership in a political community. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أن مشاريع المواد تكتسي أهمية خاصة، فكما بينت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، فإن الجنسية [...] باعتبارها صلة قانونية وسياسية تربط بين شخص ودولة معينة، تتيح للشخص أن يكتسب ويمارس الحقوق والمسؤوليات الخاصة بالانتماء إلى مجتمع سياسي.
    75. In a major development, on 17 November 2009, the German Federal Police arrested Ignace Murwanashyaka, the president of FDLR, and his deputy, Straton Musoni, in Germany on charges of membership in a foreign terrorist organization and for war crimes and crimes against humanity committed in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN 75 - وفي تطور رئيسي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ألقت الشرطة الاتحادية الألمانية القبض على إينياس مورواناشياكا، رئيس القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ونائبه ستراتون موسوني، في ألمانيا، بتهم تتعلق بالانتماء إلى منظمة إرهابية أجنبية ولارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (t) membership in a political party is permitted, provided that such membership does not entail action, or an obligation to take action, by the staff member contrary to staff regulation 1.2 (h). UN )ر( يسمح للموظف بالانضمام إلى أي حزب سياسي شريطة ألا يترتب على هذه العضوية القيام بعمــل، أو الالتزام بالقيام بعمل، يتنافى مــع أحكام البند 1-2 )ح( مـن النظام الأساسي للموظفين.
    1. Respecting the principle that no refugee seeking asylum in Jordan shall be expelled or returned in any manner whatsoever to borders or territories where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinions; UN وجوب احترام مبدأ عدم طرد أو رد أي لاجئ يطلب اللجوء في المملكة الأردنية الهاشمية بأي صورة إلى الحدود أو الأقاليم حيث تكون حياته أو حريته مهددتين بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية؛
    (r) membership in a political party is permitted, provided that such membership does not entail action, or an obligation to take action, by the staff member contrary to staff regulation 1.2 (h). The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). UN (ص) مسموح للموظفين بالعضوية في الأحزاب السياسية بشرطـ ألا يترتـــب على هذه العضوية القيـام بعمــل، أو الالتزام بالقيام بعمل، يتنافى مع أحكام البند 1/2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند 1/2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين.
    The court cited the relevant provision of the Convention relating to the Status of Refugees, which prohibits refugees from being returned to frontiers of territories where their lives may be threatened on grounds of nationality or membership in a social group. UN واستشهدت المحكمة بالنص ذي الصلة من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، الذي يحظر رد اللاجئين إلى حدود اﻷقاليم التي قد تكون حياتهم مهددة فيها بسبب جنسيتهم أو انتمائهم إلى فئة اجتماعية معينة.
    Through these guidelines, Canada became the first Government to recognize formally that a woman fleeing persecution on gender-specific grounds can claim to “fear persecution on account of her membership in a particular social group”. UN وأصبحت كندا بهذه المبادئ التوجيهية أول حكومة تعترف رسمياً بأنه يمكن للمرأة التي تفر من الاضطهاد القائم على الجنس أن تدعي " الخوف من الاضطهاد على أساس انتمائها إلى فئة اجتماعية خاصة " .
    (q) membership in a political party is permitted, provided that such membership does not entail action, or an obligation to take action, by the staff member contrary to staff regulation 1.2 (i). UN )ف( يسمح للموظف بعضوية أي حزب سياسي شريطة ألا يترتب على هذه العضوية القيام بعمــل، أو الالتزام بالقيام بعمل، يتنافى مــع أحكام البند ١/٢ )ط( مـن النظام اﻷساسي للموظفين.
    It's a bit fancier. It's a membership in a beer club. Open Subtitles إنها أرقى من ذلك، إنها عضوية في نادي للبيرة
    2.7 On 3 May 2000, the Osh City Court found the author guilty of murder of four persons, terrorism, membership in a criminal organization and illegal acquisition and storage of arms and explosives, and sentenced him to 22 years' imprisonment. UN 2-7 وفي 3 أيار/مايو 2000، قررت محكمة أوش أن صاحب البلاغ مذنب بقتل أربعة أشخاص()، وبممارسة الإرهاب وبالانتماء إلى عضوية منظمة إجرامية وحيازة أسلحة ومتفجرات وتخزيها بشكل غير مشروع، وحكمت عليه بالسجن لمدة 22 سنة.
    membership in a LSA should not be viewed as incompatible with membership in the SRB at the organization-wide level. UN ولا ينبغي النظر إلى العضوية في رابطة من رابطات الموظفين المحليين على أنها غير متسقة مع العضوية في هيئة تمثيل الموظفين على نطاق المؤسسة.
    There is reason to emphasize again that, according to the proposed compromise, membership in a Saharan subfraction included in the 1974 census is a necessary condition but is not sufficient in itself. UN ويجدر بالاشارة هنا أيضا أنه استنادا الى التسوية المقترحة، فإن الانتماء الى فخذ من اﻷفخاذ الصحراوية المشمولة بتعداد عام ١٩٧٤ شرط ضروري غير أنه غير كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus