"memorandums of understanding with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مذكرات تفاهم مع
        
    • مذكرات التفاهم مع
        
    • مذكرات التفاهم الموقعة مع
        
    • ومذكرات التفاهم الموقعة مع
        
    The Department should, as a matter of priority, sign memorandums of understanding with the universities participating in the Africa project. UN ويتعين على الإدارة توقيع مذكرات تفاهم مع الجامعات المشاركة في المشروع، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Third, it supports troop-contributing countries in negotiating memorandums of understanding with the Department of Field Support. UN ثالثاً، دعم البلدان المساهمة بقوات في مفاوضاتها لإبرام مذكرات تفاهم مع إدارة الدعم الميداني.
    In 2009, the Institute signed memorandums of understanding with the following bodies: UN وقّع المعهد في عام 2009 مذكرات تفاهم مع الهيئات التالية:
    Pending conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing Governments, the above provision is based on draft memorandums of understanding. UN وريثما تُبرم مذكرات التفاهم مع الحكومات المساهمة بوحدات الشرطة المشكلة، فإن المخصصات الواردة أعلاه تستند إلى مسودات مذكرات التفاهم.
    realistic assumptions in the preparation of budget estimates for equipment are based on the signed and draft memorandums of understanding with the military component. the troop-contributing countries. UN تقوم تقديرات تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس مذكرات التفاهم الموقعة ومشاريع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    I wish to thank all those countries who have already made firm pledges or signed memorandums of understanding with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي أعلنت بالفعل عن تعهدات أكيدة أو وقعت مذكرات تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Furthermore, there are ongoing internal consultations to prepare memorandums of understanding with the Organization of the Black Sea Economic Cooperation and the World Bank. UN علاوة على ذلك، هناك مشاورات داخلية مستمرة لإعداد مذكرات تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والبنك الدولي.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    Other international organizations have also been approached in order to conclude memorandums of understanding with the Alliance. UN وجرى أيضا الاتصال بمنظمات دولية أخرى لإبرام مذكرات تفاهم مع التحالف.
    The SCO has also signed memorandums of understanding with the Association of Southeast Asian Nations and the Commonwealth of Independent States. UN ووقعت منظمة شنغهاي للتعاون أيضا مذكرات تفاهم مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة الدول المستقلة.
    UNIFEM has developed memorandums of understanding with the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in South Asia and West Africa to introduce a gender perspective to the work of IFAD with rural communities living in poverty. UN وقد وضع الصندوق الإنمائي مذكرات تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في جنوب آسيا وغربي أفريقيا بغية إعطاء منظور جنساني لعمل ذلك الصندوق الإنمائي مع الجماعات المحلية الريفية التي تعيش في فقر.
    International non-governmental organizations have signed memorandums of understanding with the Syrian Arab Red Crescent and, in some cases, with the ministries responsible for their area of activity. UN وقد وقعت المنظمات الدولية غير الحكومية مذكرات تفاهم مع الهلال الأحمر العربي السوري فيما وقع بعضها مذكرات تفاهم مع الوزارات ذات الصلة بعمل هذه المنظمات.
    memorandums of understanding with the Economic Commission for Africa (ECA), the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and the African Development Bank (AfDB) were signed and the corresponding disbursement of funds was placed. UN ووُقعت مذكرات تفاهم مع كل من لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، ولجنتها الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي، ومصرف التنمية الأفريقي، وصُرفت الأموال ذات الصلة.
    The scope of the internship programme had been broadened through the participation of students from universities that had signed memorandums of understanding with the United Nations and of candidates who had narrowly failed to pass the competitive language examinations. UN وقد جرى توسيع نطاق برنامج التدريب الداخلي من خلال مشاركة طلاب من جامعات وقعت مذكرات تفاهم مع الأمم المتحدة ومرشحين كادوا ينجحون في الامتحانات اللغوية التنافسية.
    The heads of the secretariats of the Basel, Stockholm and Vienna conventions and of the Convention on Migratory Species are currently reviewing draft memorandums of understanding with the UNEP secretariat. UN ويقوم رؤساء أمانات اتفاقيات بازل واستكهولم وفيينا واتفاقية الأنواع المهاجرة حالياً باستعراض مشاريع مذكرات تفاهم مع أمانة برنامج البيئة.
    250. Integrated Support Services is also responsible for the management of memorandums of understanding with the troop-contributing countries for the arrival and periodic verification of contingent-owned equipment and self-sustainment of the contingents. UN 250 - وخدمات الدعم المتكاملة مسؤولة أيضا عن إدارة مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بوصول المعدات المملوكة للوحدات والتحقق منها بصورة دورية وتحقيق الاكتفاء الذاتي للوحدات.
    Pending the conclusion of memorandums of understanding with the troop-contributing countries, the provision includes the estimated requirements for the reimbursement to contributing countries for self-sustainment costs based on the draft memorandums of understanding. UN وريثما يتم إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم.
    There would then be a complete legal regime governing the peacekeeping operation pending the conclusion of the status-of-forces agreement and the various memorandums of understanding with the troop-contributing countries. UN وحينذاك سيكون هناك نظام قانوني كامل يحكم عملية حفظ السلام ريثما يتم إبرام اتفاق مركز القوات ومختلف مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    42. The range of the Mission's contracts management activities includes outsourcing of essential services through memorandums of understanding with the European Union, contractual turn-key arrangements and commercial contracts. UN 42 - يشمل نطاق أنشطة البعثة في مجال إدارة العقود الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات أساسية عن طريق توقيع مذكرات التفاهم مع الاتحاد الأوروبي، والترتيبات التعاقدية الكلية، والعقود التجارية.
    8. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that delays in the signature by troop-contributing countries of memorandums of understanding with the United Nations persisted, sometimes for up to one year after negotiation. UN 8 - وأخبرت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، بأن التوقيع، من جانب البلدان المساهمة بقوات، على مذكرات التفاهم مع الأمم المتحدة يتأخر أحيانا سنة بعد التفاوض.
    Contingent-owned vehicles based on the signed memorandums of understanding with the formed police-contributing Governments UN من المركبات المملوكة للوحدات، بناء على مذكرات التفاهم الموقعة مع الحكومات التي تساهم بوحدات الشرطة المشكلة
    The Mission's cost estimates with respect to its special police personnel are based on standard costs, memorandums of understanding with the countries contributing formed police units and on Mission experience. UN تستند تقديرات التكاليف التي وضعتها البعثة فيما يتعلق بأفراد الشرطة الخاصة التابعين لها إلى التكاليف الموحدة ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المساهمة بأفراد في وحدات الشرطة المشكلة، وإلى الخبرة التي اكتسبتها البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus