"men's and women'" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرجال والنساء
        
    • للرجال والنساء
        
    • للرجل والمرأة
        
    • أجر الرجل والمرأة
        
    The gap between men's and women's participation has thus narrowed from 14% to 9% between the last two censuses. UN وهكذا ضاقت الفجوة بين معدلي اشتراك الرجال والنساء من 14 في المائة إلى 9 في المائة فيما بين التعدادين السابقين.
    men's and women's assumption of responsibilities has been influenced by external factors and by categories which societies themselves have imposed. UN تأثر تولي الرجال والنساء للمسؤوليات بعوامل خارجية وبتصنيفات فرضتها المجتمعات نفسها.
    There were also large differences in men's and women's annual incomes. UN وكانت هناك اختلافات كبيرة أيضا في الدخول السنوية بين الرجال والنساء.
    The year 1993 also witnessed a decrease in the difference between men's and women's life expectancy. UN كما سجل في عام ٣٩٩١ انخفاض في الفرق بين متوسط العمر المتوقع للرجال والنساء.
    The mandate of the Special Rapporteur was extremely important to Saint Lucia, which was awaiting an objective report containing the guidance necessary to ensure the protection of men's and women's rights. UN ونظرا إلى اهتمام سانت لوسيا بولاية المقرر الخاص، فإنها تترقب تقريرا موضوعيا يحوي التوجيهات اللازمة لتأمين حماية حقوق الإنسان للرجل والمرأة.
    There are wide disparities between men's and women's absences due to illness. UN وهناك تفاوتات كبيرة بين غياب الرجال والنساء بسبب المرض.
    29. men's and women's illiteracy was a major barrier to development in rural areas. UN 29 - وواصلت قائلة إن الأمية بين الرجال والنساء هي عائق رئيسي للتنمية في المناطق الريفية.
    Over the past 20 years, the gap between men's and women's wage levels had narrowed, but there was still a long way to go. UN وقالت إن الهوة بين مستويات أجور الرجال والنساء ضاقت على مدى السنوات العشرين الماضية، غير أن الطريق لا يزيل طويلا.
    It was concerned at deep-rooted stereotypes regarding men's and women's roles, responsibilities and identities. UN وساورها القلق إزاء الصور النمطية المتجذرة المتعلقة بأدوار الرجال والنساء ومسؤولياتهم وهوياتهم.
    However, during 2012, men's and women's unemployment rates follow the same pattern. UN ومع ذلك، كانت معدلات بطالة كل من الرجال والنساء تسير على نفس المنوال خلال عام 2012.
    School must actively and consciously promote men's and women's equal rights and opportunities. UN وعلى المدرسة أن تعزز بنشاط ووعي المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء.
    Most women in rural areas are employed in paid positions, traditionally viewed as both men's and women's work. UN ويشغّل معظم النساء في المناطق الريفية في وظائف مدفوعة الأجر تعتبر تقليدياً أعمالاً يؤديها الرجال والنساء على السواء.
    The report highlighted the fact that men's and women's experience of disability is context-specific. UN وسلط التقرير الضوء على أن تجربة الرجال والنساء مع الإعاقة ترتبط بسياقات محددة.
    Argentina adopted a law that mandates the portrayal of men's and women's images in the media in a manner that promotes gender equality. UN واعتمدت الأرجنتين قانونا ينص على تقديم صور الرجال والنساء في وسائط الإعلام على نحو يعزز المساواة بين الجنسين.
    A great deal of inequality persisted with regard to men's and women's occupations. UN ولا يزال هناك قدر كبير من انعدام المساواة فيما يتعلق بمهن الرجال والنساء.
    Family obligations thus accounted for much of the persistent inequality in men's and women's wages and career opportunities. UN وهكذا، فإن الالتزامات العائلية هي السبب في قدر كبير من عدم المساواة المستحكمة في أجور الرجال والنساء وفرصهم الوظيفية.
    The difference between men's and women's rates of pay and years of participation in working life was therefore reflected in a difference in their pensions. UN ولذلك، يؤدي التفاوت بين معدلات أجور الرجال والنساء وسنوات اشتراكهم في الحياة العملية الى تفاوت في معاشاتهم التقاعدية.
    Funded ongoing activities had included those which formed an intrinsic part of the Agency's three regular programmes, but which had separate donor funding, such as the Ramallah men's and women's vocational and technical training centres. UN واﻷنشطة الجارية الممولة هي تلك التي تشكل جزءا جوهريا من البرامج العادية الثلاثة للوكالة، ولكنها تُمول بشكل منفصل من المتبرعين، كمركزي رام الله للتدريب المهني والتقني للرجال والنساء.
    men's and women's, sporty and dressy. Open Subtitles للرجال والنساء الرياضي والمتأنّق
    There are major differences between men's and women's sickness absence. UN 289 - وثمة فروق كبيرة بين الإجازة المرضية للرجل والمرأة.
    The tasks in this field are: to address specific women's and men's health issues; to seek a longer life expectancy of men, i.e. to reduce the gap between men's and women's average life expectancy; to raise awareness and educate on family planning and reproductive health matters, especially in rural areas. UN أما المهام المطلوبة في هذا الميدان فهي: معالجة القضايا المحدّدة لصحة المرأة والرجل؛ والسعي من أجل زيادة الأجل المتوقع للحياة للرجال بمعنى تضييق الثغرة الفاصلة بين متوسط العمر المتوقع للرجل والمرأة إضافة إلى زيادة الوعي والتثقيف بشأن تنظيم الأسرة ومسائل الصحة الإنجابية وخاصة في المناطق الريفية.
    91. The gap between men's and women's remuneration for work widens after the birth of each additional child. UN 91 - وتتسع الفجوة بين أجر الرجل والمرأة لقاء العمل بعد ميلاد كل طفل إضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus