"men and women from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرجال والنساء من
        
    • الرجل والمرأة من
        
    • رجال ونساء من
        
    • للرجال والنساء من
        
    • النساء والرجال من
        
    • رجل وامرأة من
        
    • وشابات من
        
    men and women from local communities and groups; and UN ' 3` الرجال والنساء من المجتمعات والجماعات المحلية؛
    Priority will be given to ensuring a diverse, well-balanced pool of men and women from different countries and cultures. UN وستُمنح الأولوية لكفالة مجموعة متنوعة ومتوازنة من الرجال والنساء من مختلف البلدان والثقافات.
    This attests to the absence of discrimination between men and women from the point of view of the three components of the Human Development Index. UN وهذا يشهد على عدم وجود تمييز بين الرجال والنساء من وجهة نظر ثلاثة من عناصر دليل التنمية البشرية.
    183. men and women from marginalised Roma communities showed certain differences in terms of the level of education they achieved. UN 183 - تبيَّن من أوضاع الرجل والمرأة من مجتمعات الروما المهمشة وجود فروق معينة من حيث مستوى التعليم الذي يحققانه.
    The Jirga included 1,600 delegates representing a wide variety of segments of Afghan society, including men and women from all over the country. UN وضم المجلس 600 1 مندوب يمثلون طائفة واسعة من شرائح المجتمع الأفغاني، بما في ذلك رجال ونساء من جميع أنحاء البلد.
    There are many nuances in the general health of both men and women from ethnic minorities. UN وثمة معالم كثيرة فيما يتصل بالصحة العامة للرجال والنساء من الأقليات العرقية.
    It brought together an equal number of men and women from over 80 parliaments and intensified our efforts to highlight gender issues, particularly in the political sphere. UN وقد جمع المؤتمر عددا متساويا من النساء والرجال من أكثر من ٨٠ برلمانا وكثف جهودنا لتسليط الضوء على القضايا المتعلقة بنوع الجنس، لا سيما في المجال السياسي.
    Nearly 100,000 men and women from all over the world are currently serving in the framework of these increasingly complex and demanding operations. UN وهناك ما يقرب من ١٠٠ ألف رجل وامرأة من جميع أنحاء العالم يخدمون في إطار هذه العمليات التي تزداد تعقيدا وصعوبة.
    For both processes the rule applies that 50% of places must be taken up by men and women from ethnic minorities. UN تطبق القاعدة، وهي أن يشغل الرجال والنساء من الأقليات العرقية 50 في المائة من الأماكن.
    This has resulted in an increase in the gender wage gap between men and women from 20 per cent to about 30 per cent. UN وأدى ذلك إلى اتساع فجوة الأجور بين الرجال والنساء من 20 إلى حوالي 30 في المائة.
    The history and experience of Liberia have taught us to have faith in the United Nations, which today maintains nearly 11,000 men and women from all over the world helping our country consolidate its newly won peace. UN لقد علمنا تاريخ ليبريا وتجربتها أن نثق بالأمم المتحدة، التي تضم اليوم بين صفوفها ما يقرب من 000 11 من الرجال والنساء من جميع أنحاء العالم، يساعدون بلدنا في توطيد السلام الذي اكتسبته حديثا.
    There was a widening gap between de facto and de jure equality between men and women from the points of view of income and social justice. UN فهناك فجوة تزداد اتساعاً بين المساواة الفعلية والقانونية بين الرجال والنساء من زاويتي الدخل والعدالة الاجتماعية.
    :: Development choices made by Governments and how those affect men and women from the national level to the village level. UN الاختيارات الإنمائية التي تتخذها الحكومات وكيف تؤثر في الرجال والنساء من المستوى الوطني وحتى مستوى القرية.
    Are these men and women from the Collins Plantation? Open Subtitles هل هؤلاء الرجال والنساء من كولينز بلانتيشن؟
    men and women from every walk of life suffer from them. Open Subtitles الرجال والنساء من كلّ مشي حياة يعاني منهم.
    It sought to provide equal rights and opportunities in social, political, economic, cultural and other fields and to protect men and women from gender discrimination. UN ويرمي هذا القانون إلى توفير الحقوق والفرص المتساوية في الميدان الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي وغيرها، وحماية الرجل والمرأة من التمييز بين الجنسين.
    While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer from various forms of discrimination because they are women. UN فبينما تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلاً من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وجائرة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة.
    The Declaration reflected the views of men and women from cultures and traditions across the world. UN وقالت إن الإعلان يعكس وجهات نظر رجال ونساء من ثقافات وتقاليد من كل أنحاء العالم.
    men and women from 197 countries and territories, from very different backgrounds, came together and tested their strength. UN وفيها التقى رجال ونساء من ١٩٧ بلدا وإقليما ينتمون إلى شتى الخلفيات وجربوا قوتهم.
    All of us owe a debt of gratitude to the men and women from 70 countries whose courage and fortitude have kept the hope of peace alive under the most difficult and trying circumstances. UN ونحن جميعا مدينون للرجال والنساء من ٧٠ بلدا الذين حافظوا بشجاعتهم وثباتهم على وميض اﻷمل في السلام في ظل أصعب الظروف وأشدها محنة.
    For decades, many young and ambitious men and women from fraternal African countries have received their higher education in our Oil Academy, as well as in other educational institutions. UN وطوال سنوات، تلقى كثير من النساء والرجال من البلدان الأفريقية الصديقة تعليمهم العالي في أكاديمية النفط في أذربيجان، فضلا عن مؤسسات تعليم أخرى.
    Presently approximately 5,300 men and women from Denmark, Finland, Norway and Sweden are deployed in ongoing United Nations peace-keeping operations. UN ويعمل حاليا في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة الجارية لحفظ السلم ما يناهز ٣٠٠ ٥ رجل وامرأة من كل من الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج.
    Humanitarian agencies have documented many incidents of forced abduction of young men and women from displaced persons and refugee camps, some of which have implicated government officials. UN ووثقت الوكالات الإنسانية الكثير من حوادث الاختطاف القسري لشباب وشابات من مخيمات المشردين واللاجئين التي تورط في بعضها موظفون حكوميون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus