Achieving equality between men and women in the family is the foundation on which empowerment in other areas is based. | UN | ويشكل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الأسرة الركيزة التي يقوم عليها تمكينها في مجالات أخرى. |
Campaigns to promote the sharing of responsibilities by men and women in the family: | UN | حملات تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة |
In recent times, by subsequent amendments of the Labour Code, a number of changes have been introduced to parental rights aimed at promoting the sharing of responsibilities between men and women in the family. | UN | تم في الآونة الأخيرة، من خلال تعديلات لاحقة في قانون العمل، استحداث عدد من التغييرات في حقوق الوالدين بهدف تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة. |
The State party should redouble its efforts to eliminate gender stereotyping in relation to the role and responsibilities of men and women in the family and in society, and should run awareness campaigns on this subject. | UN | يتعيّن على الدولة الطرف أن تضاعف جهودها في سبيل القضاء على الأفكار النمطية الجنسانية المتعلقة بدور ومسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، وأن تنظم حملات تحسيس لهذا الغرض. |
Conducting awareness campaigns, through advertising and promotional material, regarding routinely equal sharing of roles and responsibilities by the men and women in the family. | UN | والقيام بحملات للتوعية، من خلال المواد الإعلامية والتشجيعية، بالنسبة لتبادل الأدوار والمسؤوليات بالتساوي وبشكل روتيني بين الرجال والنساء في الأسرة. |
The State party should redouble its efforts to eliminate gender stereotyping in relation to the role and responsibilities of men and women in the family and in society, and should run awareness campaigns on this subject. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها في سبيل القضاء على الأفكار النمطية الجنسانية المتعلقة بدور ومسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، وأن تنظم حملات توعية لهذا الغرض. |
138. The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family, in employment and in society. | UN | 138 - يساور اللجنة القلق لاستمرار القولبة التقليدية لدور كل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل والمجتمع. |
265. The Committee is concerned at the persistence of traditional stereotypes relating to the roles and responsibilities of men and women in the family and in society at large. | UN | 265 - ومما يثير قلق اللجنة، استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بدور ومسؤولية كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع عموما. |
265. The Committee is concerned at the persistence of traditional stereotypes relating to the roles and responsibilities of men and women in the family and in society at large. | UN | 265 - ومما يثير قلق اللجنة، استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بدور ومسؤولية كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع عموما. |
137. The Committee commends the State party for its measures to eliminate traditional and stereotypical attitudes regarding the role of men and women in the family, in employment and in society. | UN | 137 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف إزاء ما اتخذته من تدابير للقضاء على المواقف التقليدية والمقولبة بشأن، دور الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل وفي المجتمع. |
295. The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family and in society at large. | UN | 295- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام. |
137. The Committee commends the State party for its measures to eliminate traditional and stereotypical attitudes regarding the role of men and women in the family, in employment and in society. | UN | 137 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف إزاء ما اتخذته من تدابير للقضاء على المواقف التقليدية والمقولبة بشأن، دور الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل وفي المجتمع. |
295. The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family and in society at large. | UN | 295- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام. |
According to article 1 of the law on marriage and the family, the role of men and women in the family is based on the principle of their having equal rights in family relations and on the mutual love and respect and mutual help and responsibility to the family of all its members. | UN | وبموجب المادة 1 من قانون الزواج والأسرة، يرتكز دور الرجل والمرأة في الأسرة على مبدأ تكافؤ حقوقهما في العلاقات الأسرية، وعلى المودة والاحترام المتبادلين، والتعاون، والمسؤولية المتبادلة لجميع أفراد الأسرة تجاه أسرتهم. |
The Programme of Action calls for fostering policies that address various aspects of family life, such as enabling people to combine their remunerated work with their family responsibilities; recognizes the central role of the family in social integration and calls for equal partnership between men and women in the family, community life and society. | UN | وبرنامج العمل يدعو إلى سياسات داعمة تعالج مختلف جوانب الحياة الأسرية، مثل تمكين الناس من المزج بين عملهم المأجور ومسؤولياتهم الأسرية؛ ويعترف بالدور المركزي للأسرة في الاندماج الاجتماعي؛ ويدعو إلى شراكة على قدم المساواة بين الرجل والمرأة في الأسرة والحياة في المجتمعات المحلية والمجتمع ككل. |
53. The Committee is concerned about the persistence of patriarchal attitudes and traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family and in society at large. | UN | 53 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشبث بالمواقف الأبوية والأفكار النمطية التقليدية بالنسبة لدور الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع ككل. |
92. Stereotypical ideas about the roles of men and women in the family are reflected in the choice of a parent to provide personal care for a child after a divorce. | UN | 92 - وتتبدى الأفكار النمطية بشأن دور الرجل والمرأة في الأسرة في اختيار الوالد الذي يقدم الرعاية الشخصية للطفل بعد الطلاق. |
The State party should enhance its efforts to eliminate gender stereotypes on the role and responsibilities of men and women in the family and in society, including through the adoption, if necessary, of temporary special measures to further increase the participation of women in public and political life, as well as the private sector. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، لا سيما باعتماد تدابير خاصة مؤقتة، إذا لزم الأمر، لزيادة تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، وكذلك في القطاع الخاص. |
It therefore reiterates that the Act of 4 March 2002 on family names, amended by the Act of 18 June 2003, constitutes a considerable leap towards equality between men and women in the family as well as a reform of major importance. | UN | وتكرر التأكيد بالتالي على أن القانون المؤرخ 4 آذار/مارس 2002 المتعلق بالأسماء العائلية والمعدّل بموجب القانون المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 يشكّل قفزة كبرى نحو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء في الأسرة كما يشكّل إصلاحاً ذا أهمية كبرى. |
(b) Training programmes and materials for teachers/educators that raises awareness about the status, role and contribution of men and women in the family and in the society with the view of promoting equality, co-operation, mutual respect and shared responsibilities between boys and girls from pre-school level onward. | UN | ' 2` الاضطلاع ببرامج ومواد تعليمية للمدرسين/المعلمين من شأنها أن تزيد من الوعي فيما يتصل بمركز ودور وإسهام الرجال والنساء في الأسرة وفي المجتمع، بهدف تشجيع المساواة والتعاون وتبادل الاحترام وتقاسم المسؤوليات بين الأولاد والبنات، منذ مرحلة ما قبل الدراسة وما بعدها. |
49. Argentina made reference to information provided by CEDAW on deep seated patriarchal and cultural stereotypes in relation to the roles of men and women in the family and the society in Mauritius as well as in the labour market. | UN | 49- وأشارت الأرجنتين إلى المعلومات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن القوالب النمطية الأبوية والثقافية الراسخة فيما يتعلق بأدوار الرجال والنساء في الأسرة والمجتمع في موريشيوس وكذا في سوق العمل. |