The participation of men in the leadership is symptomatic, since the organization is composed almost exclusively of women. | UN | وإن مشاركة الرجال في القيادة ظاهرة غير اعتيادية بما أن المنظمة تتألف حصريا تقريبا من النساء؛ |
Women, in particular, witness significantly less improvement in their daily lives than men in the same countries. | UN | وتشهد الحياة اليومية للنساء على الخصوص تحسنا أقل بكثير بالمقارنة مع الرجال في نفس البلدان. |
If Silva has more men in the country, the best way to find out is to plug that leak. | Open Subtitles | إذا كان لدى سيلفا المزيد من الرجال في البلاد، و أفضل طريقة لمعرفة هي المكونات التي تسرب. |
Emphasize the responsibility of men in the elimination of violence against women; | UN | التشديد على دور الرجل في القضاء على العنف ضد المرأة؛ |
They also have equal rights with men in the issue of citizenship. | UN | كما أنها تتساوى مع الرجل في الحقوق المتعلقة بالمواطَنة. |
He ended up killing seven men in the ring. | Open Subtitles | إنتهى به الأمر لقتل سبعة رجال في الحلبة. |
I know what killed those men in the back of that truck. | Open Subtitles | أنا أعرف ما قتل هؤلاء الرجال في الجزء الخلفي من الشاحنة |
All the men in the unit share this feeing. | Open Subtitles | كل الرجال في الوحدة يتشاركون في هذ الإحساس |
I've done services for those men in the past. | Open Subtitles | ليس تماما لقد خدمت هؤلاء الرجال في الماضي |
Those men in the alley, they tried to hurt you, didn't they? | Open Subtitles | هؤلاء الرجال في الزقاق كانوا يحاولون أذيتك ، أليس كذلك ؟ |
I am one of the most powerful men in the world. | Open Subtitles | من أنت ؟ انا احد اقوى الرجال في هذا العالم |
Women reportedly participated far more actively than men in the community dialogue and reconciliation process. | UN | وتشير التقارير إلى مشاركة النساء بنشاط أكثر من الرجال في الحوار المجتمعي وفي عملية المصالحة. |
The Desk was established to extend the Bureau's reach and provide opportunities to engage men in the gender discourse. | UN | وأُنشئت هذه المصلحة لتوسيع نطاق عمل المكتب وتوفير فرص لإشراك الرجال في الخطاب الجنساني. |
Women in the Bahamas have come to outnumber men in the public service. Therefore the Government of the Bahamas expects that very soon women will become the dominant gender in all aspects of development planning throughout the country. | UN | وبما أن عدد النساء في جزر البهاما أصبح يفوق عدد الرجال في الخدمة العامة، فإن الحكومة تتوقع، لذلك، أن تشكل النساء عما قريب الجنس المهيمن في كل جوانب التخطيط الإنمائي في كل أرجاء البلد. |
men in the market sector earn more than men in the public sector. | UN | فيكسب الرجل في قطاع السوق أكثر من الرجل في القطاع العام. |
In 2008 a Cabinet response will be sent to the House of Representatives on the subject of the increased involvement of men in the emancipation process. | UN | وسيرسل مجلس الوزراء استجابة في عام 2008 إلى مجلس النواب بشأن موضوع زيادة مشاركة الرجل في عملية التحرر. |
However, Government considers that appropriate measures around targeted programmes are vital to ensure their credibility and public acceptance and be major actors along with men in the development of Tuvalu as a whole. | UN | بيد أن الحكومة ترى أن اتخاذ تدابير مناسبة في إطار البرامج الموجهة مسألة حيوية لضمان مصداقية المرأة وقبولها شعبياً، ولكي تكون فاعلاً رئيسياً إلى جانب الرجل في تنمية توفالو ككل. |
To guarantee women genuine access to all forms of activity and equal rights with men in the labour market; | UN | :: ضمان مشاركة المرأة مشاركة حقيقية في كافة أشكال الأنشطة وتمتعها بحقوق متكافئة مع الرجل في سوق العمل؛ |
Denmark launched initiatives to recruit and retain men in the care sector. | UN | وأطلقت الدانمرك مبادرات لتعيين رجال في قطاع الرعاية والاحتفاظ بهم. |
Several factors account for the high vulnerability of women compared with men in the growth and development process: | UN | ثمة عوامل عديدة تفسر ضعف النساء الشديد مقارنة بالرجال في عملية النمو والتنمية: |
The proportion of men in the outflow of managers is currently around 70 percent. | UN | وتبلغ نسبة الرجال من المديرين الذين يتركون مناصبهم 70 في المائة في الوقت الحالي. |
Subsistence employment for women was also much higher at 77.5 per cent and 66 per cent for men in the rural areas. | UN | وكانت العمالة المعيشية للنساء أعلى بكثير أيضا، فبلغت 77.5 في المائة، في مقابل 66 في المائة للرجال في المناطق الريفية. |
Women began to question the traditional role of men in the family. | UN | وبدأت النساء في إثارة تساؤلات عن الدور التقليدي للرجل في اﻷسرة. |
And now we've got men in the field that deserve the same consideration, and I can't walk away. | Open Subtitles | والآن لدينا رجال فى الميدان وهذا يستحق نفس الإهتمام. وأنا لا أستطيع الابتعاد. |
Rumor has it he killed several men in the ring. | Open Subtitles | والإشاعة تقول بأنه قتل الكثير من الرجال على الحلبة |
I don't feel much like cooking with no men in the house. | Open Subtitles | أنا لا أشعر بالطبخ كثيرا مع عدم وجود رجل في المنزل |
He's put three of my men in the hospital. | Open Subtitles | لقد أصاب ثلاثة من رجالي في المستشفى. |
Greater urgency and greater involvement by men in the process of change was also required. | UN | ومن المطلوب أيضا زيادة مشاركة الرجل على وجه السرعة في عملية التغيير. |
Funding was also provided for dissemination of the idea of equal participation by women and men in the decision-making process. | UN | كما يقدم تمويل لنشر فكرة اشتراك المرأة والرجل على قدم المساواة في عملية صنع القرار. |
The child identified the two men in the photo as the attackers. | Open Subtitles | الطفلة تعرّفتْ على الرجُلين في الصورة بأنهم المُعتدين. |
In 2008, the average duration of a job search in the urban population was 7.5 months for women and 6.6 months for men, in the rural population it was 9.0 months for women and 8.6 months for men. | UN | في عام 2008، بلغ متوسط طول فترة البحث عن وظيفة 7.5 أشهر للنساء من سكان الحضر و 6.6 للرجال من سكان الحضر؛ و 9.0 للنساء من سكان الريف و 8.6 للرجال من سكان الريف. |