"mental and psychological" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقلية والنفسية
        
    • العقلي والنفسي
        
    • والعقلية والنفسية
        
    • وعقلياً ونفسياً
        
    • عقلياً ونفسياً
        
    The Committee regrets the lack of information on the mental and psychological health of women. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة.
    The Committee requests the State party to include in its next report information on the mental and psychological health of women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة.
    It recommends that the State party provide the necessary mental and psychological health services by specially trained qualified staff. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بتوفير خدمات الصحة العقلية والنفسية اللازمة على يد عاملين متخصصين.
    The following are some of the more common manifestations of mental and psychological disorder observed among abused children: UN وفيما يلي بعض المظاهر اﻷكثر شيوعا للاضطراب العقلي والنفسي المشاهد لدى اﻷطفال المتعدى عليهم:
    It calls on the Government to take a holistic view of women's health, in line with the Committee's general recommendation 24 relating to article 12 of the Convention, and to put in place measures to ensure women's mental and psychological well-being. UN وتهيب بالحكومة أن تأخذ بوجهة نظر شاملة إزاء صحة المرأة بما يتمشى مع التوصية العامة 24 الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بالمادة 12 من الاتفاقية وأن تعمل بتدابير من أجل كفالة الرفاه العقلي والنفسي للمرأة.
    Poverty, hunger and disease constitute a chain of misery with devastating physical, mental and psychological consequences. UN إذ يمثل الفقر والجوع والمرض سلسلة بؤس لها تداعياتها الكاسحة البدنية والعقلية والنفسية.
    New students undergo physical, mental and psychological examinations at all health centres, in addition to social assessments and checks to make sure that they have received all their vaccinations. UN إضافة إلى برنامج الفحص الدوري للطفل حيث يتم فحص الطالب المستجد بجميع المراكز الصحية للتأكد من صحته جسمياً وعقلياً ونفسياً وكذلك اجتماعيا مع التأكد من استكمال جميع التطعيمات.
    It recommends that the State party provide the necessary mental and psychological health services by specially trained qualified staff. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بتوفير خدمات الصحة العقلية والنفسية اللازمة من قبل عاملين متخصصين.
    mental and psychological health concerns of those in detention include depression, anxiety, post-traumatic stress syndrome and self-harm. UN وتشمل شواغل الصحة العقلية والنفسية للأشخاص المحتجزين الاكتئاب والقلق ومتلازمة الإجهاد اللاحق للإصابة وإلحاق الأذى بالنفس.
    Nor did the report discuss the problem of drug or substance abuse, including tobacco, or the mental and psychological health of women, which could be a factor in substance abuse. UN وقالت إن التقرير لم يناقش مشكلة إساءة استعمال المخدرات أو المواد الأخرى بما فيها التبغ، أو الصحة العقلية والنفسية للمرأة التي يمكن أن تكون عاملا في إساءة استخدام المواد.
    Any prisoner suffering from a mental or psychological disorder shall be taken to a hospital for mental and psychological disorders upon the recommendation of a competent doctor and in accordance with the relevant regulation. UN عند إصابة المسجون بمرض عقلي أو نفسي ينقل إلى مستشفى الأمراض العقلية والنفسية بناء على تقرير الطبيب المختص وبموجب اللائحة الخاصة بذلك.
    The Committee is particularly concerned that, given the socio-economic difficulties, no measures have been put in place to address the mental and psychological health of women. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة لعدم اتخاذ تدابير لتناول الصحة العقلية والنفسية للمرأة نظرا للمصاعب الاجتماعية - الاقتصادية.
    The Committee also notes that information and statistics are missing as to other important areas of health to women, including on menopause, ovarian cancer and substance abuse, including tobacco, and the mental and psychological health of women. UN كذلك تلاحظ اللجنة أنه لا تتوافر معلومات أو إحصاءات عن المجالات الهامة الأخرى من مجالات صحة المرأة، بما فيها انقطاع الطمث وسرطان الرحم وسوء استعمال العقاقير بما فيها الطباق، والجوانب العقلية والنفسية من صحة المرأة.
    The Committee also notes that information and statistics are missing as to other important areas of health to women, including on menopause, ovarian cancer and substance abuse, including tobacco, and the mental and psychological health of women. UN كذلك تلاحظ اللجنة أنه لا تتوافر معلومات أو إحصاءات عن المجالات الهامة الأخرى من مجالات صحة المرأة، بما فيها انقطاع الطمث وسرطان الرحم وسوء استعمال العقاقير بما فيها الطباق، والجوانب العقلية والنفسية من صحة المرأة.
    28. The effects on the mental and psychological health of children subject to commercial sexual exploitation are not easy to diagnose, and can be healed only through expensive and prolonged treatment. UN ٢٨ - ليس من السهل تشخيص اﻵثار التي تحدث في الصحة العقلية والنفسية لﻷطفال الخاضعين للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية، وهي لا يمكن الشفاء منها إلا عن طريق علاج باهظ التكلفة وطويل اﻷمد.
    (d) To address the increased burden of mental and psychological problems among the refugee population by development of multidisciplinary community-based programmes focusing on prevention and targeting at-risk groups; UN (د) معالجة العبء المتزايد الذي تشكله المشاكل العقلية والنفسية عند اللاجئين، من خلال وضع برامج محلية متعددة الاختصاصات تركز على الوقاية وتستهدف الفئات المعرضة للخطر؛
    Delays in bringing the case to trial, the lack of family or institutional support, the age of the child, the mental and psychological damage suffered, and his or her lack of education may all conspire to undermine the quality of a child's evidence; UN وما يحدث من تأخيرات قبل عرض القضية على المحكمة وانعدام الدعم اﻷسري أو المؤسسي وسن الطفل، والضرر العقلي والنفسي الذي عاناه، وافتقار الطفل أو الطفلة إلى التعليم قد تتضافر جميعاً لتقويض نوعية شهادة الطفل؛
    64. In order to ease witnesses' mental and psychological burden in providing testimony in court, a law allowing witnesses to be shielded by a screen or to provide testimony in video links has been introduced. UN 64- وسعياً لتخفيف العبء العقلي والنفسي الملقى على عاتق الشهود لدى الإدلاء بشهاداتهم في المحاكم، يبيح القانون إخفاء الشهود وراء ستارة أو الإدلاء بشهاداتهم بوصلات بالفيديو.
    I am pleased to inform you that in order to optimize the use of the $50,000 Award, the National Council for the Disabled invited non-governmental organizations from throughout the country to participate in an open, transparent competition to propose projects for the prevention of physical, sensory, mental and psychological deficiencies and disabilities. UN يسعدني إبلاغكم أن المجلس الوطني للمعوقين قد قام، رغبة منه في الاستفادة بأقصى حد من الجائزة التي تبلغ 000 50 دولار، بدعوة المنظمات غير الحكومية بجميع أرجاء البلد إلى المشاركة في حوار مفتوح وشفاف بغرض تقديم مشاريع ترمي إلى الحيلولة دون وقوع أنواع العجز والإعاقة الجسدية، الحسية منها والعقلية والنفسية.
    Under article 33 of the Act, juvenile courts cannot render a decision on a charge against a child until they have examined the respective reports of the relevant Ministry of the Interior department and the social workers in order to assess the child's physical, mental and psychological state and social circumstances and their bearing on his or her delinquency or risk of delinquency. UN كما أوجبت المادة 33 من القانون بعدم فصل المحكمة في التهمة المسندة للطفل إلا بعد الاطلاع على تقرير الجهة المختصة بوزارة الداخلية وتقرير المراقبين الاجتماعيين للتحقق من حالته الجسدية والعقلية والنفسية والاجتماعية ذات الصلة بأسباب انحرافه أو تعرضه للانحراف.
    Both the victim and her family suffered mental and psychological injury and their daily lives were disrupted. UN وعانت الضحية وأسرتها عقلياً ونفسياً واضطربت حياتهما اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus