"mention should be made of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجدر الإشارة إلى
        
    • وتجدر الإشارة
        
    • ينبغي الإشارة إلى
        
    • ينبغي ذكر
        
    • تنبغي الإشارة إلى
        
    • يجدر ذكر
        
    • ينبغي التنويه
        
    • يجدر بالذكر
        
    • تجدر الإشارة أيضا
        
    • تجدر الاشارة الى
        
    • ينبغي أن نذكر
        
    • وتجدر الاشارة
        
    • وتجدر بالإشارة
        
    • وينبغي أن تذكر
        
    • وينبغي الإشارة إلى
        
    Among the units established, mention should be made of the Human Rights Department of the Ministry of the Interior and Justice. UN ومن بين الوحدات المنشأة، تجدر الإشارة إلى إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية والعدل.
    In describing measures to prevent traffic in women, mention should be made of the cooperation between State bodies and public associations. UN وعند سرد تدابير منع الاتجار بالنساء تجدر الإشارة إلى التعاون بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    mention should be made of the need to protect the popular, indigenous, and Afro-Brazilian cultural manifestations. UN وتجدر الإشارة إلى الحاجة إلى حماية مظاهر الثقافة الشعبية، وثقافة السكان الأصليين والثقافة الأفروبرازيلية.
    123. Lastly, mention should be made of the National Food Security Plan. This plan is intended for families who live in socially disadvantaged situations characterized by nutritional vulnerability. UN 123- وأخيراً، ينبغي الإشارة إلى الخطة الوطنية للأمن الغذائي، التي تستهدف الأسر التي تعيش في حالات الحرمان الاجتماعي التي تتصف بشدة التعرض لأزمات النقص الغذائي.
    Therefore, mention should be made of humanitarian organizations which are recognized, which could have access to the victims, and which should act in accordance with basic humanitarian principles. UN ومن ثم، ينبغي ذكر المنظمات اﻹنسانية المعترف بها، التي يمكن أن تتاح لها إمكانية الوصول إلى الضحايا، والتي ينبغي أن تعمل وفقاً للمبادئ اﻹنسانية اﻷساسية.
    47. In relation to new initiatives, mention should be made of the World Conference on Science: Science for the Twenty-first Century, held in Hungary in June 1999. UN 47 - وفيما يتعلق بالمبادرات الجديدة تنبغي الإشارة إلى المؤتمر العالمي المعني بالعلم: تسخير العلم من أجل القرن الحادي والعشرين الذي انعقد في هنغاريا في حزيران/يونيه 1999.
    228. Among the principal public health activities, mention should be made of the Expanded Programme on Immunization (EPI), which consists of: UN 228- ومن بين الأنشطة الرئيسية في مجال الصحة العامة، يجدر ذكر البرنامج الموسع المتعلق بالتحصين، وقوامه كما يلي:
    Belgium does not have the names of any such individuals. However, mention should be made of the case currently being heard referred to in the answer to question 1, which is connected to Islamic extremist groups. UN لا يوجد لدى بلجيكا أسماء لأفراد مثل الأفراد المحددين في السؤال؛ ولكن تجدر الإشارة إلى أن هناك قضية تنظر فيها المحكمة وردت الإشارة إليها في الإجابة رقم 1 ولها علاقة بالأوساط الإسلامية المتطرفة.
    With regard to childhood, mention should be made of Chile's ratification of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and its endorsement of the Paris Principles. UN وفيما يتعلق بالطفولة، تجدر الإشارة إلى تصديق شيلي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وتأييدها لمبادئ باريس.
    175. With respect to the latter case, mention should be made of the proceedings brought against the de facto former ruler of Panama, Manuel Noriega, before a United States District Court. UN 175 - وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، تجدر الإشارة إلى الدعوى التي كانت مرفوعة على حاكم بنما السابق بحكم الواقع، مانويل نورييغا، أمام المحكمة الابتدائية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    With regard to participation in space-related events, mention should be made of the following: UN 11- وفيما يتعلق بالمشاركة في المناسبات ذات الصلة بالفضاء، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    Special mention should be made of our project since 2005 to create girls club centres in partnership with the non-governmental organization TRINITA. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى مشروع مراكز نوادي الفتيات بالمشاركة مع منظمة " ترينيتا " غير الحكومية، منذ عام 2005.
    Special mention should be made of the specific mandate entrusted by the international community to the ICRC in the protection of civilians. UN وتجدر الإشارة بالأخص إلى الولاية المحددة التي عهد بها المجتمع الدولي إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية بأن تتولى حماية المدنيين.
    Special mention should be made of the InterAfrican Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children. UN وتجدر الإشارة خاصة إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    In conclusion, mention should be made of the launching of the idea of a national Internet site devoted to violence between partners, which should be online by the end of 2008. UN وأخيرا، ينبغي الإشارة إلى الشروع في تصميم موقع وطني على الإنترنت مخصّص للعنف بين القرينين تقرر أن يبدأ تشغيله في نهاية 2008.
    As regards the legislation of autonomous communities, special mention should be made of Act 5/2001, of 17 May, on prevention of abuse and protection of abused women. This legislation was enacted by Castilla la Mancha. UN فيما يتصل بتشريعات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، ينبغي الإشارة إلى القانون 5/2001 المؤرخ 17 أيار/مايو والخاص بمنع سوء المعاملة وحماية النساء ضحايا سوء المعاملة في قشتالة لا مانشا.
    72. Before the articles were discussed individually, mention should be made of some general questions. UN 72- وقبل بحث كل مادة بمفردها ينبغي ذكر بعض المسائل العامة.
    In that connection, mention should be made of the commendable work done by the International Committee of the Red Cross, which planned to publish in early 2000 a study on the customary norms of humanitarian law applicable in international and non-international armed conflicts. UN وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى العمل الجليل الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية التي تنوي أن تنشر في أوائل عام 2000 دراسة عن القواعد العرفية للقانون الإنساني السارية على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    mention should be made of his urgent appeal addressed to China and, in particular, that addressed to the United Arab Emirates concerning Mr. Elie Dib Ghalib, whose case was described in detail in paragraph 27 of the report. UN وأضاف أنه يجدر ذكر النداء العاجل الموجه إلى الصين، وباﻷخص، ذكر النداء الموجه إلى اﻹمارات العربية المتحدة والمتعلق بالسيد إيلي ديب غليب الذي يرد وصف لقضيته بالتفصيل في الفقرة ٧٢ من التقرير.
    Among these, principal mention should be made of those supplying staple products at more accessible prices. UN ومن بين تلك البرامج ينبغي التنويه ببرامج تقديم الأغذية الأساسية بأسعار ميسَّرة.
    With regard to actions in the field, mention should be made of the following: UN وفي ما يخص التدابير الميدانية، يجدر بالذكر ما يلي:
    In this context of collaboration, mention should be made of the conclusion in March 2008 of the agreement for the restructuring of Cuba's debts to Mexico. This instrument, which conforms to the regulatory provisions in force in each country and is mutually satisfactory for both parties, helps to stimulate the development of economic and commercial relations for the benefit of both countries. UN وفي هذا الإطار التعاوني، تجدر الإشارة أيضا إلى التوقيع في آذار/مارس 2008 على اتفاق إعادة جدولة الديون المستحقة على كوبا للمكسيك، وهو صك خاضع للإطار القانوني الساري في البلدين ومقبول لديهما، مما يساعد على تحفيز تطور العلاقات الاقتصادية والتجارية لما فيه مصلحة البلدين.
    345. With regard to the enactment of legislation, special mention should be made of instruments concerning: UN ٥٤٣- وفيما يتعلق بسن القوانين تجدر الاشارة الى الصكوك المتعلقة ﺑما يلي:
    In this regard, special mention should be made of the following normative acts: UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر على وجه الخصوص الأعمال القانونية التالية:
    In that regard, mention should be made of the special responsibility borne by those States which were permanent members of the Security Council. UN وتجدر الاشارة في هذا السياق إلى المسؤولية الخاصة التي تترتب على الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن.
    93. In this regard, special mention should be made of the close ties between the central authorities of the United States of America and of Colombia in the area of judicial cooperation, which has facilitated an ongoing, frank and free-flowing dialogue that has helped to strengthen mutual judicial cooperation. UN 93 - وتجدر بالإشارة في هذا الصدد الروابط الوثيقة بين السلطات المركزية في الولايات المتحدة الأمريكية وكولومبيا في مجال التعاون القضائي، وهو ما يسر إجراء حوار مستمر وصريح وسلس ساعد على دعم التعاون القضائي بين هذه السلطات.
    Special mention should be made of the cases of the Río Negro and Agua Fría massacres, in which the investigation and prosecution carried out by the Public Prosecutor’s Office were deficient in terms of identifying who planned the massacres, and the court also failed to keep the case open in order to investigate the possible responsibility of hierarchical superiors. UN وينبغي أن تذكر على نحو خاص قضيتا مجزرتي الريو نيغرو وأغوافريا، اللتان كان تحقق مكتب المدعي العام فيهما وملاحقتهما مشوبا بالقصور من ناحية تحديد مدبري الجريمة، فضلا عن أن المحكمة لم تدع القضية مفتوحة لكي يتسنى التحقيق في المسؤولية المحتملة للرؤساء في التسلسل الهرمي.
    mention should be made of the safe house pilot project for unaccompanied minors who are or may have been the victim of trafficking. UN وينبغي الإشارة إلى مشروع البيت الآمن النموذجي للقصر غير المصحوبين بذويهم الذين سقطوا ضحية للاتجار أو ربما يكونوا قد سقطوا ضحية لهذه الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus