"mentioned below" - Traduction Anglais en Arabe

    • المذكورة أدناه
        
    • المشار إليها أدناه
        
    • الواردة أدناه
        
    • مذكور أدناه
        
    • المذكور أدناه
        
    • الوارد ذكره أدناه
        
    • يرد أدناه
        
    • المشار اليها أدناه
        
    • المذكورين أدناه
        
    • مبين أدناه
        
    • يرد ذكرها أدناه
        
    • الوارد ذكرها أدناه
        
    • واردة أدناه
        
    In addition, the following information was received from the Governments mentioned below. UN وإضافة إلى ذلك، فقد وردت المعلومات التالية من الحكومات المذكورة أدناه.
    The above selection of projects is intended to facilitate consideration by the Commission at its fourteenth session of the issues mentioned below. UN ويكمن الغرض من نخبة المشاريع المذكورة أعلاه في التمهيد للجنة لكي تنظر في دورتها الرابعة عشرة في المسائل المذكورة أدناه.
    Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه.
    Action: The SBI will be invited to take note of the information contained in the document mentioned below. UN 17- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علما ًبالمعلومات الواردة في الوثيقة المشار إليها أدناه.
    UNMIT performed its activities in the areas mentioned below. UN وقد اضطلعت البعثة بأنشطتها في المجالات الواردة أدناه.
    Other key measures related to the laws governing land ownership and the local or tribal administration systems, as mentioned below. UN وكان ثمة تدابير رئيسية أخرى تتصل بالقوانين التي تحكم ملكية الأرض ونظم الإدارة المحلية والقبلية مثلما هو مذكور أدناه.
    Similarly, both the prevention and the suppression of the financing of terrorist acts are also specifically envisaged in other provisions and in recently adopted legislation, as mentioned below. UN ومن ناحية أخرى، جرى النص بشكل محدد على منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية في أحكام أخرى وفيما اعتمد في الآونة الأخيرة من تشريعات، حسب المذكور أدناه.
    Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه.
    The examples mentioned below shed light on the broad array of human rights which are concerned in connection with legal education for judges and lawyers. UN وتبين الأمثلة المذكورة أدناه المجموعة الكبيرة من حقوق الإنسان المعنية التي تتصل بتثقيف القضاة والمحامين القانوني.
    Offices away from Headquarters and regional commissions have also implemented some of the activities mentioned below. UN كما قامت المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية بتنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أدناه.
    This is not always possible, as in the case of the UNDP local resources mentioned below. UN وهذا لا يمكن تحقيقه دائما، كما في حالة الموارد المحلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المذكورة أدناه.
    This does not imply a limitation of the principles and procedural rights mentioned below. UN وهذا لا ينطوي على تقييد للمبادئ والحقوق الإجرائية المذكورة أدناه.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards except for the matters mentioned below. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بوجه عام مع هذه المعايير باستثناء الأمور المذكورة أدناه.
    The events mentioned below were aimed at assisting participants in preparing for the discussion on the prevention of corruption to be held during the fourth session of the Conference. UN وقد استهدفت الأحداث المشار إليها أدناه مساعدةَ المشاركين فيها على الإدلاء بدلوهم في المناقشة المتعلقة بمنع الفساد التي ستدور أثناء دورة المؤتمر الرابعة.
    It is when they arrived that the attack against the population was launched, and this force seemed to be the one leading the operation, in coordination with the other forces mentioned below. UN فعند وصولهم تحديداً، أُطلق الهجوم ضد السكان وكان يبدو أن هذه القوة هي من كان يتولى إدارة العملية، بتنسيق مع القوات الأخرى المشار إليها أدناه.
    The elements mentioned below are taken from the Algiers Agreements and from previous reports of the Secretary-General and their annexes. UN وقد استقيت العناصر الواردة أدناه من اتفاقات الجزائر ومن تقارير سابقة مقدمة من الأمين العام ومن مرفقاتها.
    There is great diversity in the areas mentioned below. UN وهناك تنوع كبير في المجالات الواردة أدناه:
    However, there do not appear to have been explicit efforts to seek commonalities and synergies in the development and implementation of these strategies, such as for Enterprise Resource Planning systems or security policies, except as mentioned below. UN ومع ذلك لا يبدو أنه كانت هناك جهود واضحة للسعي إلى إيجاد أوجه تشارك أو تعاضـد في وضع وتنفيذ تلك الاستراتيجيات، من قبيل نظم تخطيط موارد المؤسسات أو السياسات الأمنية باستثناء ما هو مذكور أدناه.
    This is partially owing to the restriction of 2001 expenditure by the new High Commissioner at the level of expected income, notwithstanding the Board's finding on unliquidated obligation accounting as mentioned below. UN ويعزى هذا جزئيا إلى ما فرضه المفوض السامي الجديد في عام 2001 من تقييد الإنفاق بالمستوى المتوقع للإيرادات، بصرف النظر عن النتيجة التي توصل إليها المجلس بشأن المحاسبة المتعلقة بالالتزامات غير المصفاة على النحو المذكور أدناه.
    Action: The SBI will be invited to take note of the information contained in the report of the administrator of the ITL for 2009 mentioned below. UN 64- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في تقرير إدارة سجل المعاملات الدولية لعام 2009 الوارد ذكره أدناه.
    Some recent initiatives taken in this area are mentioned below. UN يرد أدناه بعض المبادرات التي اتخذت مؤخراً في هذا المجال.
    This together with guidelines for consultations mentioned below is contained in the latest version of the directory. 12/ UN ويرد ما سلف باﻹضافة الى المبادئ التوجيهية للمشاورات المشار اليها أدناه في النسخة اﻷخيرة من الدليل)٢١(.
    62. More specifically, the independent expert will seek the active involvement of the partners mentioned below. UN 62 - وبصورة أكثر تحديدا، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى التماس مشاركة نشطة من جانب الشركاء المذكورين أدناه.
    The Committee, however, sought clarification on a number of general issues, as mentioned below. UN غير أن اللجنة طلبت إيضاحات بشأن عدد من المسائل العامة كما هو مبين أدناه.
    Elements of the subprogrammes of work that are not mentioned below will be maintained. UN ويتم الإبقاء على العناصر التي لا يرد ذكرها أدناه من برامج العمل الفرعية.
    : The SBI will be invited to take note of the document mentioned below. UN 15- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى أن تنظر في الوثيقة الوارد ذكرها أدناه.
    The independent expert had earlier also visited Rome on 6 and 7 July 2010 to discuss the human rights situation in Somalia with the Italian authorities and academic institutionsfor reasons mentioned below. UN وكان الخبير المستقل قد زار أيضاً روما في 6 و7 تموز/يوليه 2010 لمناقشة حالة حقوق الإنسان في الصومال مع السلطات والمؤسسات الأكاديمية الإيطالية لأسباب واردة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus