"mentioned in the report of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المذكورة في تقرير
        
    • المذكور في تقرير
        
    • المشار إليها في تقرير
        
    • جاء في تقرير
        
    • ورد في تقرير
        
    • ذكر في تقرير
        
    • المشار إليه في تقرير
        
    • وردت في تقرير
        
    • ورد ذكرها في تقرير
        
    • الوارد ذكرها في تقرير
        
    • ذُكر في تقرير
        
    It also stresses the need for specification of the roles and responsibilities of the various entities mentioned in the report of the Secretary-General. UN وتشدد أيضا على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الكيانات المذكورة في تقرير الأمين العام.
    It welcomes the contributions mentioned in the report of the Secretary-General. UN كما أنه يرحب بالتبرعات المذكورة في تقرير اﻷمين العام.
    Address deficiencies in regional offices as mentioned in the report of the Division for Oversight Services UN معالجة أوجه القصور في المكاتب الإقليمية على النحو المذكور في تقرير شعبة خدمات الرقابة
    To all the armed groups mentioned in the report of the Secretary-General, in particular the Taliban UN إلى جميع الجماعات المسلحة المشار إليها في تقرير الأمين العام، ولا سيما حركة طالبان:
    " Figures given for the prison population in the country, as mentioned in the report of the Special Rapporteur, are wholly false and unrealistic. UN " إن الأرقام المقدمة بشأن عدد السجناء في البلد هي، كما جاء في تقرير المقرر الخاص، كاذبة وغير واقعية تماماً.
    As mentioned in the report of the Secretary-General, the total number of nuclear weapons is at a 40-year low. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، فإن العدد الإجمالي للأسلحة النووية في أدنى مستوى له منذ 40 سنة.
    However, purchasing power parity, as mentioned in the report of the Committee on Contributions, did not provide a useful measure of capacity to pay, as it was not reliable, verifiable or comparable. UN بيد أن تعادل القوة الشرائية، كما ذكر في تقرير لجنة الاشتراكات، لا يتيح قياسا مفيدا للقدرة على الدفع إذ أنه غير موثوق وغير قابل للتحقق منه أو للمقارنة.
    It welcomes the contributions mentioned in the report of the Secretary-General. UN كما أنه يرحب بالتبرعات المذكورة في تقرير اﻷمين العام.
    To all armed groups mentioned in the report of the Secretary-General, specifically Al-Qaeda in the Islamic Maghreb, the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, the Mouvement National pour la Liberation de l'Azawad and Ansar Dine: UN إلى كافة الجماعات المسلحة المذكورة في تقرير الأمين العام، وعلى الأخص تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، والحركة الوطنية لتحرير أزواد، وجماعة أنصار الدين:
    Discussions with the Delegate Minister and her staff clearly showed the challenges continually posed by the institutional, human and financial resource constraints mentioned in the report of the previous mandate holder. UN والمناقشات التي دارت مع الوزيرة المنتدبة وموظفيها بينت بوضوح التحديات المستمرة الناشئة عن القيود المؤسسية وقيود الموارد البشرية والمالية المذكورة في تقرير المكلّفة السابقة بالولاية.
    To all armed groups mentioned in the report of the Secretary-General, specifically the Taliban, the Haqqani network, Hezb-i-Islami, Jamat Sunat al-Dawa Salafia, and the Tora Bora Front UN إلى جميع الجماعات المسلحة المذكورة في تقرير الأمين العام، وتحديدا حركة طالبان، وشبكة حقاني، والحزب الإسلامي، وجماعة سنة الدعوة السلفية، وجبهة تورا بورا
    10. The Working Group agreed to address a message to all the parties to the armed conflict in the Central African Republic mentioned in the report of the Secretary-General, through public statements by its Chair: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى المذكورة في تقرير الأمين العام من خلال بيانات علنية صادرة عن رئيس الفريق العامل:
    Addressing deficiencies in regional offices as mentioned in the report of the Division for Oversight Services UN معالجة أوجه القصور في المكاتب الإقليمية على النحو المذكور في تقرير شعبة خدمات الرقابة
    He asked what the estimated amount of damage was, when the General Assembly would be informed as to its extent, and whether the $53 million appropriation mentioned in the report of ACABQ would cover the repairs. UN وتساءل عن القيمة التقديرية للدمار ومتى ستبلغ الجمعية العامة بمداه، وبما إذا كان مبلغ اﻟ ٥٣ مليون دولار المخصص المذكور في تقرير اللجنة الاستشارية سيغطي تكلفة التصليحات.
    Since there were certainly other countries which were awaiting similar reimbursements, the amount mentioned in the report of the Advisory Committee did not appear to be corroborated by the figures issued by the Secretariat. UN وكما أن هناك بالتأكيد بلدانا أخرى تنتظر الحصول على مبالغ مماثلة، فإن الرصيد المذكور في تقرير اللجنة الاستشارية لا تؤيده فيما يبدو اﻷرقام التي أعلنتها اﻷمانة العامة.
    Participants concur that the human security approach is useful in addressing important global issues and pervasive threats that are mentioned in the report of the Secretary-General. UN ويتفق المشاركون على أن اتباع نهج الأمن البشري مفيد في تناول المسائل العملية الهامة والتصدي للتهديدات المستفحلة المشار إليها في تقرير الأمين العام.
    20. Recommends that the activities mentioned in the report of the Secretary-General be undertaken during the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and be reviewed at mid-term; UN ٠٢ ـ توصي بالاضطلاع باﻷنشطة المشار إليها في تقرير اﻷمين العام خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وبإجراء استعراض لهذه اﻷنشطة في منتصف المدة؛
    It also welcomes the significant progress made by the National Police as mentioned in the report of the Secretary-General and expresses confidence that the Mission’s activities will continue to build on the achievements of previous United Nations missions in Haiti and to further the professional development of the Haitian National Police. UN ويرحب أيضا بالتقدم الكبير الذي حققته الشرطة الوطنية الهايتية وفقــا لمــا جاء في تقرير اﻷمين العام، ويعرب عن ثقته في أن أنشطة البعثة ستواصل البنــاء علــى أساس إنجازات البعثات السابقة التابعة لﻷمــم المتحدة في هايتي وتعزيز التطــور المهنــي للشرطــة الوطنيـة الهايتية.
    " The Security Council takes note that, as mentioned in the report of the Secretary-General dated 14 October, the peace process has crossed a critical milestone with the launching of the identification and registration of voters operations on 15 September 2008. UN " يلاحظ مجلس الأمن أن عملية السلام، حسبما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر، قد اجتازت منعطفا بالغ الأهمية مع بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم في 15 أيلول/سبتمبر 2008.
    As was mentioned in the report of the Secretary-General on the work of the Organization, it is especially important to include human rights into all activities of the United Nations, including activities relating to the rule of law, sustainable development, conflict resolution, peacekeeping and peace-building. UN وكما ذكر في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، من المهم بشكل خاص إدراج حقوق الإنسان في كل أنشطة الأمم المتحدة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بحكم القانون، والتنمية المستدامة، وحل الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    The lack of financial resources, technology and capacity mentioned in the report of the Secretary-General should be considered in the implementation section of the document to be issued at the International Meeting. UN أما نقص الموارد المالية والتكنولوجيا والقدرة المشار إليه في تقرير الأمين العام، فإنه ينبغي دراسته في الفرع المتعلق بالتنفيذ في الوثيقة التي ستصدر في الاجتماع الدولي.
    27. Ms. Tschampa (Observer for the European Union) asked if there were additional proposals that had not been mentioned in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the strengthening of the human rights treaty bodies (A/66/860). UN 27- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن ما إذا كانت هناك مقترحات إضافية وردت في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان (A/66/860).
    Other approaches mentioned in the report of the Joint Inspection Unit include the closer involvement of the Organization’s constituents in the formulation of programme budget proposals. UN وتشمل النهج اﻷخرى التي ورد ذكرها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة إشراك العناصر المكونة للمنظمة بدرجة أكبر في صياغة مقترحات الميزانية البرنامجية.
    It noted the intention to use local materials and contractors for the construction of hardwall accommodations and had requested that timelines be established for the completion of the numerous projects mentioned in the report of the Secretary-General. UN وتلاحـظ نـيــة استخدام مواد محلية ومتعاقدين محليين لتشييد أماكن إقامة ذات جدران صلبة، وطلبت تحديـد جدول زمني لإنجاز المشاريع العديدة الوارد ذكرها في تقرير الأمين العام.
    As mentioned in the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Thailand is pleased to facilitate conflict resolution by providing a venue for peace talks by the conflicting parties. UN على نحو ما ذُكر في تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، يسعد تايلند أن تيسر حل الصراعات من خلال توفير مكان لمحادثات السلام للأطراف المتصارعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus