The successes of the past decade in moving towards a peaceful settlement have now been mercilessly razed to the ground. | UN | أما عناصر النجاح التي تحققت خلال العقد المنصرم في التحرك صوب تسوية سياسية فقد هدمت تماماً بلا رحمة. |
And by honouring slavery's victims we restore some measure of dignity to those who had so mercilessly been stripped of it. | UN | وبإحياء ذكرى ضحايا الرق، فإننا نسترد بعضاً من الكرامة لمن حرموا منها بلا رحمة. |
Hate is a very strong weapon in the hands of different faiths, and it is being used mercilessly. | UN | فالكراهية سلاح قوي جداً بأيدي الأديان المختلفة، ويجري استخدامها بلا رحمة. |
At this very moment, Israeli armed forces are mercilessly killing innocent Palestinian civilians and destroying houses, public buildings and schools at random. | UN | وفي الوقت الحالي، تقوم القوات المسلحة الإسرائيلية بقتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء دون رحمة وبتدمير البيوت والمباني العامة والمدارس بصورة عشوائية. |
The computer was capable of striking mercilessly at the security and well-being of nations and countries. | UN | فلدى الحاسوب قدرة على الضرب دون رحمة على أمن الأمم والبلدان ورخائها. |
Guys used to tease me mercilessly about my rear end. | Open Subtitles | اعتاد الشباب ان يضايقوني بلا رحمه بسبب مؤخرتي. |
Because if anyone is gonna mercilessly nurple you into an early grave, it's got to be me. | Open Subtitles | لان لو هناك احد سوف يضايقك بدون رحمة الى القبر مبكراً لابد وان يكون انا |
Its residents, over fifteen thousand (15,000), were compelled to flee to Adigrat, where they were mercilessly bombed again a week later. | UN | واضطر سكانها البالغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ١٥ شخص إلى الفرار إلى اديغرات حيث قصفوا بلا رحمة مرة أخرى بعد ذلك بأسبوع. |
Had it not been for them, the city's entire Armenian population would have been mercilessly slaughtered. | UN | ولولاهم لذبح جميع السكان الأرمن في المدينة بلا رحمة. |
It is their firm determination to mercilessly destroy anyone who dares hurt or attack the supreme leadership of the country even a bit. | UN | وإنهم مصممون على القيام بلا رحمة بتدمير كل من يجرؤ على إيذاء أو مهاجمة القيادة العليا للبلد ولو بنذر يسير. |
First, Iraq was mercilessly attacked with armed invasion by the United States, and everybody knows what has happened so far. | UN | وأولا، هاجمت الولايات المتحدة العراق بلا رحمة في غزو مسلح، ويعرف الجميع ماذا حدث حتى الآن. |
Political freedom and democratic rights are mercilessly infringed upon, among other things. | UN | كما تُنتهك الحرية السياسية والحقوق الديمقراطية بلا رحمة في جملة انتهاكات أخرى. |
The international community can no longer remain silent as the citizens of Israel are mercilessly murdered and terrorized. | UN | ولم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يلزم الصمت بينما يسقط مواطنو إسرائيل ضحية للقتل والإرهاب بلا رحمة. |
Often the victims are mercilessly shot, knifed or beaten. | UN | وغالبا ما يُطلق النار على الضحايا منهن أو يُطعن بالسكاكين أو يضربن، دون رحمة. |
In the past nine years, more than 60,000 Kashmiri men, women and children had been killed mercilessly. | UN | كما قتل دون رحمة في السنوات التسع الماضية أكثر من ٠٠٠ ٦٠ رجل أو امرأة أو طفل كشميري. |
Because of that, innocent inhabitants were mercilessly killed, and industrial facilities, schools, hospitals and other cultural establishments used for peaceful purposes were destroyed. | UN | وقتل من جراء ذلك سكان أبرياء دون رحمة ودمرت مرافق صناعية ومدارس ومستشفيات وغيرها من المؤسسات الثقافية التي تستخدم ﻷغراض سلمية. |
The destruction of the forests continues mercilessly. Soil erosion, loss of bio-diversity and impaired regeneration are the consequences. | UN | إن تدمير الغابات يتواصل دون رحمة ويترتب عليه تآكل التربة، وفقدان التنوع الحيوي، وإعاقة التجدد. |
Protection of the civilian population must be reinforced, especially in the so-called safe areas, which were being mercilessly attacked by Serbian forces. | UN | ويجب تعزيز حماية السكان المدنيين، خاصة في المناطق المأمونة المزعومة التي تقوم القوات الصربية بمهاجمتها دون رحمة. |
They shot every child and young man mercilessly. | UN | وقاموا بإطلاق الرصاص دون رحمة على كل طفل وشاب. |
They kidnap young girls from their families, punish them mercilessly until there's not a shred of kindness left in them. | Open Subtitles | يخطفونهم وهم بنات صغار من عوائلهم، يعاقبونهم بدون رحمه |
She is being mercilessly hammered by the German's punches and here's another one | Open Subtitles | يتم سحقها بلا رحمه بواسطه اللكمات الامانيه ...وهاهى واحده اخرى |
It is precisely to defend my people that I will go fight the followers of this Jesus mercilessly. | Open Subtitles | أنه دفاعاً عن شعبى أن أذهب وأحارب التلاميذ تلاميذ يسوع هذا بدون رحمة |
36. The atrocities at Kongolo and Kasala are in addition to those at Malemba-Nkulu, where the aggressors hounded the Congolese civilian population mercilessly. | UN | ٣٦ - وتضاف هذه اﻷعمال الفظيغة التي شهدتها كونغولو وكسالا، إلى ما يحدث في ماليمبا-نكولو، حيث ينكﱢل المعتدون بالسكان المدنيين الكونغوليين بدون شفقة. |