"mercilessly" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلا رحمة
        
    • دون رحمة
        
    • رحمه
        
    • بدون رحمة
        
    • بدون شفقة
        
    • رحمة في
        
    The successes of the past decade in moving towards a peaceful settlement have now been mercilessly razed to the ground. UN أما عناصر النجاح التي تحققت خلال العقد المنصرم في التحرك صوب تسوية سياسية فقد هدمت تماماً بلا رحمة.
    And by honouring slavery's victims we restore some measure of dignity to those who had so mercilessly been stripped of it. UN وبإحياء ذكرى ضحايا الرق، فإننا نسترد بعضاً من الكرامة لمن حرموا منها بلا رحمة.
    Hate is a very strong weapon in the hands of different faiths, and it is being used mercilessly. UN فالكراهية سلاح قوي جداً بأيدي الأديان المختلفة، ويجري استخدامها بلا رحمة.
    At this very moment, Israeli armed forces are mercilessly killing innocent Palestinian civilians and destroying houses, public buildings and schools at random. UN وفي الوقت الحالي، تقوم القوات المسلحة الإسرائيلية بقتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء دون رحمة وبتدمير البيوت والمباني العامة والمدارس بصورة عشوائية.
    The computer was capable of striking mercilessly at the security and well-being of nations and countries. UN فلدى الحاسوب قدرة على الضرب دون رحمة على أمن الأمم والبلدان ورخائها.
    Guys used to tease me mercilessly about my rear end. Open Subtitles اعتاد الشباب ان يضايقوني بلا رحمه بسبب مؤخرتي.
    Because if anyone is gonna mercilessly nurple you into an early grave, it's got to be me. Open Subtitles لان لو هناك احد سوف يضايقك بدون رحمة الى القبر مبكراً لابد وان يكون انا
    Its residents, over fifteen thousand (15,000), were compelled to flee to Adigrat, where they were mercilessly bombed again a week later. UN واضطر سكانها البالغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ١٥ شخص إلى الفرار إلى اديغرات حيث قصفوا بلا رحمة مرة أخرى بعد ذلك بأسبوع.
    Had it not been for them, the city's entire Armenian population would have been mercilessly slaughtered. UN ولولاهم لذبح جميع السكان الأرمن في المدينة بلا رحمة.
    It is their firm determination to mercilessly destroy anyone who dares hurt or attack the supreme leadership of the country even a bit. UN وإنهم مصممون على القيام بلا رحمة بتدمير كل من يجرؤ على إيذاء أو مهاجمة القيادة العليا للبلد ولو بنذر يسير.
    First, Iraq was mercilessly attacked with armed invasion by the United States, and everybody knows what has happened so far. UN وأولا، هاجمت الولايات المتحدة العراق بلا رحمة في غزو مسلح، ويعرف الجميع ماذا حدث حتى الآن.
    Political freedom and democratic rights are mercilessly infringed upon, among other things. UN كما تُنتهك الحرية السياسية والحقوق الديمقراطية بلا رحمة في جملة انتهاكات أخرى.
    The international community can no longer remain silent as the citizens of Israel are mercilessly murdered and terrorized. UN ولم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يلزم الصمت بينما يسقط مواطنو إسرائيل ضحية للقتل والإرهاب بلا رحمة.
    Often the victims are mercilessly shot, knifed or beaten. UN وغالبا ما يُطلق النار على الضحايا منهن أو يُطعن بالسكاكين أو يضربن، دون رحمة.
    In the past nine years, more than 60,000 Kashmiri men, women and children had been killed mercilessly. UN كما قتل دون رحمة في السنوات التسع الماضية أكثر من ٠٠٠ ٦٠ رجل أو امرأة أو طفل كشميري.
    Because of that, innocent inhabitants were mercilessly killed, and industrial facilities, schools, hospitals and other cultural establishments used for peaceful purposes were destroyed. UN وقتل من جراء ذلك سكان أبرياء دون رحمة ودمرت مرافق صناعية ومدارس ومستشفيات وغيرها من المؤسسات الثقافية التي تستخدم ﻷغراض سلمية.
    The destruction of the forests continues mercilessly. Soil erosion, loss of bio-diversity and impaired regeneration are the consequences. UN إن تدمير الغابات يتواصل دون رحمة ويترتب عليه تآكل التربة، وفقدان التنوع الحيوي، وإعاقة التجدد.
    Protection of the civilian population must be reinforced, especially in the so-called safe areas, which were being mercilessly attacked by Serbian forces. UN ويجب تعزيز حماية السكان المدنيين، خاصة في المناطق المأمونة المزعومة التي تقوم القوات الصربية بمهاجمتها دون رحمة.
    They shot every child and young man mercilessly. UN وقاموا بإطلاق الرصاص دون رحمة على كل طفل وشاب.
    They kidnap young girls from their families, punish them mercilessly until there's not a shred of kindness left in them. Open Subtitles يخطفونهم وهم بنات صغار من عوائلهم، يعاقبونهم بدون رحمه
    She is being mercilessly hammered by the German's punches and here's another one Open Subtitles يتم سحقها بلا رحمه بواسطه اللكمات الامانيه ...وهاهى واحده اخرى
    It is precisely to defend my people that I will go fight the followers of this Jesus mercilessly. Open Subtitles أنه دفاعاً عن شعبى أن أذهب وأحارب التلاميذ تلاميذ يسوع هذا بدون رحمة
    36. The atrocities at Kongolo and Kasala are in addition to those at Malemba-Nkulu, where the aggressors hounded the Congolese civilian population mercilessly. UN ٣٦ - وتضاف هذه اﻷعمال الفظيغة التي شهدتها كونغولو وكسالا، إلى ما يحدث في ماليمبا-نكولو، حيث ينكﱢل المعتدون بالسكان المدنيين الكونغوليين بدون شفقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus