In the United States, all mergers and acquisitions are examined by the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC). | UN | وفي الولايات المتحدة، تدرس وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية جميع عمليات الاندماج والشراء. |
Of late, the world has seen a growing number of significant mergers and acquisitions in telecommunications. | UN | وشهد العالم في الآونة الأخيرة عدداً متزايداً من عمليات الاندماج والشراء الكبيرة في مجال الاتصالات. |
Chapter IV of the Antimonopoly Act stipulates various restrictions on mergers and acquisitions. | UN | يضع الفصل الرابع من قانون مكافحة الاحتكار قيوداً مختلفة على عمليات الاندماج والاحتياز. |
These mergers and acquisitions had been mainly in the banking and financial sectors, and in tourism. | UN | وتتم عمليات الدمج والتملك بصورة رئيسية في القطاعين المصرفي والمالي وفي السياحة. |
In this connection, the secretariat has prepared a note on the policy considerations raised by experts in the Expert Meeting on Mergers and Acquisitions: Policies Aimed at Maximizing the Positive and Minimizing the Possible Negative Impact of International Investment " . | UN | وفي هذا الصدد، أعدت الأمانة مذكرة عن اعتبارات السياسات العامة التي أثارها الخبراء في اجتماع الخبراء المعني بعمليات الاندماج والشراء: السياسات الرامية إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار الدولي الإيجابي والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة. |
However, concerns about potential loss of national control over domestic enterprises, resulting from the increasing number of mergers and acquisitions, should be taken seriously. | UN | بيد أنه يجب أن تؤخذ مأخذ الجد الشواغل المتعلقة باحتمال فقدان السيطرة الوطنية على الشركات المحلية نتيجة للعدد المتزايد من الاندماجات والاحتيازات. |
mergers and acquisitions have reinforced the dominance of worldwide oligopolies. | UN | فقد عززت عمليات الاندماج والحيازة من هيمنة احتكارات قليلة على المستوى العالمي. |
Global competition has driven large international firms to consolidate market power through mergers and acquisitions, which has made market structures more oligopolistic than competitive. | UN | ودفعت المنافسة العالمية الشركات الدولية الكبيرة إلى تعزيز قوة السوق عن طريق عمليات الدمج والشراء فأصبحت هياكل السوق احتكارية أكثر منها تنافسية. |
IMPACT OF CROSS-BORDER mergers and acquisitions ON DEVELOPMENT AND POLICY ISSUES FOR CONSIDERATION | UN | أثر عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود في قضايا |
A major share of those outflows is at the regional level, including through mergers and acquisitions. | UN | والنصيب الرئيسي من هذه التدفقات الخارجة هو على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك عن طريق عمليات الاندماج والشراء. |
Competition issues also arise in many other contexts, e.g. with respect to mergers and acquisitions or long-term and capacity reservation contracts. | UN | وتظهر مسائل المنافسة أيضاً في سياقات عديدة أخرى، مثل عمليات الاندماج والشراء أو عقود حجز القدرات أو العقود طويلة الأمد. |
mergers and acquisitions have been used strategically to increase control over the key stages in the production and distribution process. | UN | وقد استُخدمت عمليات الاندماج والشراء استخداماً استراتيجياً من أجل زيادة السيطرة على المراحل الرئيسية ضمن عملية الإنتاج والتوزيع. |
On the other hand, mergers and acquisitions are now very frequent in this fast growing sector, hence the importance of merger analysis to ensure that the competitive process is protected. | UN | ومن ناحية أخرى، تتكرر عمليات الاندماج والشراء بمعدل مرتفع في هذا القطاع السريع النمو إلى حد جعل من الضروري دراسة الاندماجات لضمان حماية العملية التنافسية. |
Developing-country TNCs also tend to rely more on greenfield investment than on mergers and acquisitions (M & As). | UN | وقد يزداد أيضاً اعتماد الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية على الاستثمارات في مجالات غير مطروقة أكثر من اعتمادها على عمليات الاندماج والشراء. |
68. The Minister of Trade and Industry reviews decisions of the NaCC on mergers and acquisitions. | UN | 68- يراجع وزير التجارة والصناعة القرارات التي تتوصل إليها اللجنة بشأن عمليات الاندماج والاحتياز. |
So, on our left, mergers and acquisitions. | Open Subtitles | إذًا , على اليسار, .عمليات الدمج والتملك |
TD/B/COM.2/29 Impact of International Investment Flows on Development: Outcome of the Expert Meeting on mergers and acquisitions | UN | TD/B/COM.2/29 أثر تدفقات الاستثمار الدولي في التنمية: نتيجة اجتماع الخبراء المعني بعمليات الاندماج والشراء |
The competition law should also include provisions for preventing anti-competitive mergers and acquisitions. | UN | وينبغي أ، يتضمن قانون المنافسة أيضاً أحكاماً لمنع الاندماجات والاحتيازات المانعة للمنافسة. |
There was a broad preference for greenfield FDI as opposed to mergers and acquisitions or financial inflows, particularly those of a speculative nature. | UN | وكان هناك تفضيل واسع النطاق للاستثمار الأجنبي المباشر التأسيسي في مقابل عمليات الاندماج والحيازة أو التدفقات المالية الوافدة، ولا سيما تلك التي تتخذ صبغة المضاربة. |
Responsible for advising on potential mergers and acquisitions in Eastern Europe. | UN | مسؤول عــن تقديم المشورة بشأن عمليات الدمج والشراء المحتملة في أوروبا الشرقية. |
IMPACT OF CROSS-BORDER mergers and acquisitions ON DEVELOPMENT AND POLICY ISSUES FOR CONSIDERATION | UN | أثر عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود في قضايا |
Cross-border mergers and acquisitions, by their very nature, require attention from more than one competition authority. | UN | ويستدعي اندماج وشراء الشركات عبر الحدود بطبيعته اهتماما من أكثر من جهة منافسة واحدة. |
How do cross-border mergers and acquisitions affect competition and the welfare of consumers? What have been the experiences of competition and consumer protection authorities in monitoring and controlling cross-border conduct? | UN | كيف تؤثر عمليات الدمج والحيازة على المنافسة وعلى رفاه المستهلكين؟ وما هي التجارب التي قامت بها سلطات المنافسة وحماية المستهلك لرصد هذا السلوك عبر الحدود والسيطرة عليه؟ |
However, a substantial proportion of foreign direct investment (FDI) is associated with mergers and acquisitions and so does not necessarily involve additional investment or capacity expansion in the country. | UN | غير أن نسبة هامة من الاستثمار الأجنبي المباشر تقترن بعمليات الدمج والتملك وبالتالي لا تتطلب بالضرورة استثمارا إضافيا أو توسيعا للقدرات في البلد. |
Other members of the secretariat include inspectors who are recruited for the purposes of investigating restrictive business practices and mergers and acquisitions. | UN | ويضم أعضاء الأمانة الآخرون مفتشين يُعيّنون لأغراض التحقيق في الممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج والاحتياز. |
In particular, the value of cross-border acquisitions of African enterprises reached US$ 18 billion in 2006, almost half of which represented mergers and acquisitions by Asian transnational corporations. | UN | وعلى وجه الخصوص، بلغت قيمة عمليات التملك عبر الحدود للمؤسسات الأفريقية 18 بليون دولار في عام 2006، كان نصفها تقريبا يمثل عمليات دمج وتملك من جانب الشركات عبر الوطنية الآسيوية. |
International mergers and acquisitions have also grown rapidly. | UN | كما نمت سريعا عمليات الاندماج والتملك على الصعيد الدولي. |
The decline in FDI in 2001 was mainly concentrated in developed economies as a result of a considerable drop in cross-border mergers and acquisitions: FDI inflows to developed countries shrank by 59 per cent, compared with 14 per cent in developing economies. | UN | 4- وقد تركز الانخفاض الذي حدث في الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001 في الاقتصادات النامية بصفة رئيسية نتيجة لهبوط شديد في عمليات الاندماج وشراء الشركات عبر الحدود، حيث تقلصت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد بنسبة 59 في المائة مقارنة بنسبة 14 في المائة في الاقتصادات النامية. |