"merit of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميزة
        
    • مزايا
        
    • جدارة
        
    • الميزة
        
    • بجدوى
        
    • بمزايا
        
    • لها الفضل في
        
    • الأسس الموضوعية أو الأسباب الوجيهة
        
    • بميزة
        
    • الاستحقاق من
        
    • مزية
        
    • فائدة وضع
        
    • محاسن
        
    • الأساس الموضوعي
        
    That proposal had the considerable merit of emphasizing the idea of the " humanitarian limits " of sanctions. UN وقال إن لهذا الاقتراح ميزة كبيرة وهي أنه يؤكد على فكرة " الحدود الإنسانية " للجزاءات.
    The merit of the Workshop related directly to the interactions among the focal points of the three Conventions and other participants. UN وتتعلق ميزة حلقة العمل بشكل مباشر بعمليات التفاعل بين مراكز تنسيق الاتفاقيات الثلاث والمشاركين الآخرين.
    The Commission may wish to consider the merit of establishing these groups and, if appropriate, make recommendations on modalities. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مزايا إنشاء هذين الفريقين وفي أن تقدم، إذا كان ذلك ملائماً، توصيات بشأن طرائق إنشائهما.
    Grants are made on the basis of the merit of the programmes and performance of individual athletes regardless of gender. UN وتقدم المنح على أساس جدارة البرامج وأداء اﻷفراد من الرياضيين بصرف النظر عن جنسهم.
    It was emphasized that the main merit of the proposed rules was that they were based on the consent of the parties to a dispute, and that States parties to a dispute were free to use them or to amend them, as appropriate. UN وشُدد على أن الميزة اﻷساسية للنظام المقترح تكمن في استناده إلى موافقة طرفي النزاع، وأن الدولتين الطرفين في نزاع ما تتمتعان بحرية استخدامه أو تعديله، حسب الاقتضاء.
    Brazil recognized the merit of the debt sustainability framework. UN وتسلم البرازيل بجدوى إطار القدرة على تحمل الديون.
    Poland was convinced of the merit of the United Nations Standby Arrangements System (UNSAS), although further effort was required to improve that concept. UN وبولندا مقتنعة بمزايا نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، وإن كان يلزم بذل جهود أخرى لتحسين هذا المفهوم.
    We believe that forums can have the merit of promoting such political will. UN ونعتقد أن المنتديات يمكن أن يكون لها الفضل في تعزيز هذه الإرادة السياسية.
    This initiative, moreover, has the merit of bringing to the table other countries, either closely or less closely involved in the Great Lakes problems. UN وعلاوة على ذلك، فإن لهذه المبادرة ميزة أنها تشرك بلدانا أخرى، مشاركة بصورة وثيقة أو بصورة أقل في مشاكل منطقة البحيرات الكبرى.
    While we have an open mind on that matter, we see the merit of the Secretary-General's second option, where each round table is assigned specific themes. UN ومع أننا منفتحون بالنسبة لتلك المسألة، نرى ميزة الخيار الثاني الذي يطرحه الأمين العام، الذي يسند بمقتضاه مواضيع محددة لكل مؤتمر من مؤتمرات المائدة المستديرة.
    Furthermore, my delegation does not see the merit of granting permanent seats in the Executive Council. UN وزيادة على ذلك، لا يرى وفدي ميزة في منح مقاعد دائمة في المجلس التنفيذي.
    Long-winded discussions on the merit of trade liberalization were dated and unproductive. UN وقالت إن المناقشات المطوّلة بصورة مملة بشأن مزايا تحرير التجارة أصبحت بالية وغير مجدية.
    The project has the merit of strengthening all democratic principles and bringing the State closer to its people. UN ومن مزايا هذا المشروع أنه يعزز كل المبادئ الديمقراطية ويقرّب الحكومة من شعبها.
    Others were frustrated that candidates passed but remained stuck in the RC Pool for years despite being nominated for various posts, which led them to reconsider the merit of investing in sending candidates to the RCAC. UN وأعربت منظمات أخرى عن الإحباط من بقاء مرشحيها بعد نجاحهم لسنوات في مجمع المنسقين المقيمين رغم تسميتهم لشغل عدة مناصب، مما جعلها تعيد النظر في مزايا الاستثمار في إرسال المرشحين إلى مركز التقييم.
    Grants are made on the basis of the merit of programmes and performance of individual athletes regardless of gender. UN وتقدم المنح على أساس جدارة البرامج وأداء الرياضيين الأفراد بصرف النظر عن جنسهم.
    In order to address that type of liability, States generally preferred civil liability regimes that were sectoral in nature; however, the merit of having a strict liability regime could not be overemphasized. UN ولمعالجة هذا النوع من المسؤولية، تفضل الدول عموماً أنظمة المسؤولية المدنية التي هي قطاعية في طابعها؛ ومع ذلك، لا ينبغي المغالاة في التركيز على جدارة وجود نظام صارم للمسؤولية.
    It had, however, the undeniable merit of touching upon all the core issues that the International Law Commission and the Sixth Committee would have to consider in their future discussions on dispute settlement. UN غير أن الميزة التي يتسم بها والتي لا يمكن نكرانها هي أنه يتناول جميع المسائل الاساسية التي ينبغي للجنة القانون الدولي وللجنة السادسة بحثها في أثناء مناقشاتها القادمة عن نظام تسوية المنازعات.
    My delegation acknowledges the merit of a concise draft for successfully concluding our work on the first agenda item. UN ويسلم وفدي بجدوى إعداد مشروع محكم لاختتام أعمالنا بنجاح بشأن البند الأول من جدول الأعمال.
    The merit of the measures is increasingly recognized, including by the international Monetary Fund (IMF). UN ويزداد الاعتراف بمزايا هذه التدابير، بما في ذلك من قبل صندوق النقد الدولي.
    However, these epic days did have the merit of clarifying positions and of drawing lessons which will certainly be helpful for similar exercises in the future. UN لكن تلك اﻷيام المشهودة كان لها الفضل في توضيح المواقف واستخلاص العبر التي ستكون بالتأكيد عونا لنا في الممارسات المماثلة في المستقبل.
    Moreover, on 21 May 1996, the authors' request for legal aid in this matter was rejected for alleged lack of merit of the claim. UN وفضلاً عن ذلك، رُفض في 21 أيار/مايو 1996 طلب أصحاب البلاغ الحصول على مساعدة قانونية في هذه المسألة بسبب ما زعم عن افتقار المطالبة إلى الأسس الموضوعية أو الأسباب الوجيهة.
    The report has the merit of stimulating a debate on many important issues affecting the work of the Commission on Human Rights and its mechanisms. UN ويتميز التقرير بميزة حفز النقاش حول العديد من القضايا الهامة التي تؤثر في عمل لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    Honours: Commander of the Order of merit of Norway; and Commander of the Order of merit of Greece UN الأوسمة: حاصلة على وسام الاستحقاق من النرويج؛ وحاصلة على وسام الاستحقاق من اليونان.
    The definition suggested by the Special Rapporteur answered that requirement and had the merit of reflecting in broad terms the general understanding of the concept. UN ويستوفي التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هذا الشرط، وله مزية الإحاطة بشكل واسع بالفهم العام للمصطلح.
    (d) Welcome the ongoing cooperation among the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), IMO and ILO in relation to the safety of fishers and fishing vessels, and underline the urgent need for continued work in that area, and take note of discussions at FAO on the merit of an international plan of action in this area. UN (د) الترحيب بالتعاون الجاري بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بسلامة الصيادين وسفن الصيد، والتأكيد على الحاجة الملحة لمواصلة العمل في هذا المجال، والإحاطة علما بالمناقشات الجارية في منظمة الأغذية والزراعة بشأن فائدة وضع خطة عمل دولية في هذا المجال.
    I wish also to underline the merit of thorough and prior consultations, which should be conducted as broadly as possible in order to ensure that any proposal is worth further discussion. UN وأود كذلك أن أبرز محاسن المشاورات المعمقة والسابقة والتي يتعين القيام بها على نطاق واسع على قدر الإمكان بهدف ضمان إجراء مزيد من المناقشات بشأن كل مقترح.
    This case merit applies to voluntary sexual relations between adults who are related to each other according to the definition of the case merit of the crime. UN وهذا الأساس الموضوعي للدعاوى ينطبق على العلاقات الجنسية الطوعية بين الكبار الذين يرتبط بعضهم مع بعض بقرابة يصدق عليها تعريف الأساس الموضوعي للجرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus