"message to" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالة إلى
        
    • الرسالة إلى
        
    • برسالة إلى
        
    • الرسالة الى
        
    • الرسالة الموجهة إلى
        
    • رسالة موجهة إلى
        
    • رسالة الى
        
    • رساله
        
    • رسالة ل
        
    • بالرسالة
        
    • رسالة أوجهها إلى
        
    • رسالة وجهها إلى
        
    • رسالتنا إلى
        
    • رسالتك إلى
        
    • رسالته إلى
        
    Creating a specialized agency would send a message to the system on the authoritative approach that UNEP needs to take. UN إن إيجاد وكالة متخصصة سيرسل رسالة إلى المنظومة بشأن النهج الرسمي الذي يتعين على برنامج البيئة أن يتخذه.
    Early in 1994, the Cameroonian Foreign Minister also visited Abuja with a message to the Nigerian Head of State from President Biya. UN وفي أوائل عام ٤٩٩١، قام وزير خارجية الكاميرون أيضا بزيارة أبوجا حاملا رسالة إلى رئيس الدولة النيجيري من الرئيس بيا.
    The second conference of the Helsinki Process on Globalisation and Democracy, held last week, sent a message to this summit. UN وقد وجه المؤتمر الثاني لعملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، المنعقد في الأسبوع الماضي، رسالة إلى اجتماع القمة هذا.
    Zaman's gonna blow up the world unless I get this message to Walter, but just do what's in your heart. Open Subtitles ستعمل زمان تفجير العالم لم أحصل على هذه الرسالة إلى والتر، ولكن فقط تفعل ما هو في قلبك.
    All that remains for me is to express my thanks; I am pleased to have been able to convey this message to the Assembly. UN ولم يبق لي إلا أن أعرب عن شكري، وأنا سعيد أنْ تمكنت من نقل هذه الرسالة إلى الجمعية العامة.
    Sending a message to the Berlin legal attaché right now. Open Subtitles إرسال رسالة إلى برلين الملحق القانوني في الوقت الحالي.
    You can deliver the message to my chosen candidate. Open Subtitles بوسعك أن توصل رسالة إلى المرشح الذي أختاره
    He said that it wasn't my time yet but i had to give a message to someone. Open Subtitles قال بأنه لم يحن وقتي بعد لكن، علي أن أوصل رسالة إلى شخصٍ ما من؟
    Take a message to Caldor: Leave the Minders alone. Open Subtitles :خذ رسالة إلى كالدور إترك الحرّاس بدون اذى
    Send a message to all the lO's and constables. Open Subtitles إرسال رسالة إلى جميع ولاتحاد نقابات العمال ومجندين.
    I'm guessing whoever wrote this is sending a message to an accomplice. Open Subtitles أعتقد أيا كان من كتب هذا فإنه يرسل رسالة إلى حليـف.
    The Non-Aligned Movement will continue to send this message to the United States: end the blockade now. UN وستستمر حركة عدم الانحياز في بعث هذه الرسالة إلى الولايات المتحدة: إنهاء الحصار الآن.
    In order for that message to come through, we presented a very limited proposal that would have allowed for much broader support. UN ولكي تصل الرسالة إلى من يهمهم الأمر، قدمنا اقتراحا محدودا جدا يمكًن من الحصول على دعم واسع جدا.
    The Netherlands Government has conveyed this message to the Government of Israel. UN وقد نقلت حكومة هولندا هذه الرسالة إلى حكومة إسرائيل.
    The Prime Minister asked me to convey this message to the international community. UN وطلب مني رئيس الوزراء أن أنقل هذه الرسالة إلى المجتمع الدولي.
    By supporting the draft resolution, Member States would send a message to the Syrian people that the perpetrators would not go unpunished. UN والدول الأعضاء، بتأييدها مشروع القرار، تبعث برسالة إلى الشعب السوري تشير إلى أن مرتكبي هذه الأعمال لن يفلتوا من العقاب.
    It is essential that we carry this message to every corner of the international community. UN ومن الضروري أن ننقل هذه الرسالة الى كل ركن من أركان المجتمع الدولي.
    I believe that the message to our development partners is very clear. UN ونعتقد أن هذه الرسالة الموجهة إلى شركائنا في التنمية واضحة جدا.
    H.E. Mr. Jan Pronk made opening remarks and read a message to the High-level Segment from the President of Burkina Faso. UN وأدلى سعادة السيد جان برونك بملاحظات استهلالية وتلا رسالة موجهة إلى الجزء الرفيع المستوى من رئيس بوركينا فاصو.
    But their fortunes only turned after General Washington was able to get a message to Colonel Prescott, who was leading the American troops. Open Subtitles لكن مصيرهم تحول فقط بعد ان قام الجنرال واشنطن استطاع ان يصل رسالة الى العقيد بريسكوت الذي كان يقود القوات الأمريكية
    Pablo wanted to send a message to Cali, so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. Open Subtitles بابلو أراد أنْ يرسل رساله إلى كالي لذا , لقد أمرا جماعته في مهاجمتهم اثناء مباراة كرة القدم
    Uh, can you get a message to Tansy? Open Subtitles هل يمكنك أيصال رسالة ل (تانسي) ؟
    Silence in those situations may send the wrong message to perpetrators and potential perpetrators of serious international crimes. UN والصمت في تلك الحالات قد يبعث بالرسالة الخطأ إلى مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة وإلى مرتكبيها المحتملين.
    My main message to other Burundian stakeholders is to continue to engage with the Government in a positive and constructive manner. UN وأهم رسالة أوجهها إلى الجهات المعنية الأخرى في بوروندي هي مواصلة العمل مع الحكومة بشكل إيجابي وبنّاء.
    In a message to the conference, the Secretary-General of the United Nations called on all States and all stakeholders to redouble their efforts in order to ensure that human rights are protected and promoted and that all humans enjoy their rights. UN ودعا الأمين العام للأمم المتحدة، في رسالة وجهها إلى المؤتمر، جميع الدول وجميع الجهات المعنية إلى مضاعفة جهودها لكفالة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وممارسة جميع الناس لها.
    Our message to our neighbours, including the United Arab Emirates, is one of friendship, fraternity and cooperation. UN إن رسالتنا إلى جيراننا، بما في ذلك اﻹمارات العربية المتحدة، هي رسالة صداقة وأخوة وتعاون.
    We're ready to send your message to Mars whenever you are. Open Subtitles نحن على استعداد لإرسال رسالتك إلى المريخ اينما كانت
    Initially, Muhammad took his message to those closest to him. Open Subtitles فى البداية محمد بلغ رسالته إلى اقرب المقربين له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus