Look, I'm the one getting instant messages from your dead boyfriend. | Open Subtitles | انظر انا الرجل الذي يحصل علي رسائل من صديقك الميت |
I will not make decisions based on messages from Indrid Cold. | Open Subtitles | أنا لن أتّخذ قرارات إستندت على رسائل من إندرد كولد. |
messages from staff are received and all staff are accounted for within several hours. | UN | وبعد أن ترد رسائل من الموظفين، يتم التأكد من مصير جميع الموظفين في غضون عدة ساعات. |
The messages were broadcast on stations and at times widely known to be designated for messages from the Commission. | UN | وتم بث الرسائل في المحطات في أوقات تعرف على نطاق واسع بأنها مخصصة لبث الرسائل من الهيئة. |
E. messages from Heads of State or Government . 139 | UN | هاء - الرسائل الواردة من رؤساء الدول أو الحكومات |
From intergovernmental organizations, the Committee has received messages from His Excellency the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation and from the European Union. | UN | ومن المنظمات الحكومية الدولية، تلقت اللجنة رسائل من معالي الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي ومن الاتحاد الأوروبي. |
We have received messages from the following Governments: the Government of the Sultanate of Oman; the Government of the Republic of Guyana; and the Government of the Republic of Ghana. | UN | وتلقينا رسائل من الحكومات التالية: حكومة سلطنة عمان؛ حكومة جمهورية غيانا؛ حكومة جمهورية غانا. |
The Committee has also received messages from the following Governments: the Government of the Sultanate of Oman, the Government of the Republic of Guyana and the Government of Argentina. | UN | وتلقت اللجنة أيضا رسائل من الحكومات التالية: حكومة سلطنة عمان، حكومة جمهورية غيانا، وحكومة الأرجنتين. |
The Committee has received messages from the following intergovernmental organizations: His Excellency the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, and the European Union. | UN | وتلقت اللجنة رسائل من المنظمات الحكومية الدولية التالية: معالي الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والاتحاد الأوروبي. |
We have also received messages from His Excellency Mr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, and from the European Union. | UN | وتلقينا أيضا رسائل من معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ومن الاتحاد الأوروبي. |
The Committee has also received messages from the European Union and the Organization of the Islamic Conference. | UN | وقد تلقت اللجنة أيضا رسائل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
We have received messages from the following heads of Government: Thailand, China, Belarus, Malta, Malaysia, the Syrian Arab Republic and India. | UN | وتلقينا رسائل من رؤساء الحكومات التالية: تايلند، الصين، بيلاروس، مالطة، ماليزيا، الجمهورية العربية السورية، الهند. |
Along with these, messages from the Japanese contributors are also conveyed to each victim. | UN | وإلى جانب هذا، ترسل أيضا رسائل من المتبرعين اليابانيين إلى كل ضحية. |
We are presented with three very clear messages from the proponents of that model. | UN | لقد تلقينا ثلاث رسائل من مؤيدي هذا النموذج. |
In this regard, the Government is working with interfaith groups and is sending messages from the President's Office which promote mutual understanding and peaceful coexistence. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل الحكومة مع مجموعات مشتركة بين الأديان وترسل رسائل من مكتب الرئيس تشجع على التفاهم والتعايش السلمي. |
messages from Ministers of Foreign Affairs and other government officials have also been received. They include messages from Syria and Guinea. | UN | وتلقيت أيضا رسائل من وزراء خارجية ومسؤولين حكوميين آخريـن وهي تتضمن رسائل من سوريا وغينيا. |
I've received a lot of messages from our sponsors. | Open Subtitles | لقد تلقيت الكثير من الرسائل .. من الرعاة. |
When we have dreams, we're basically receiving messages from beyond. | Open Subtitles | عندما نحلم, نحن في الأساس نتلقى الرسائل من اللاوراء |
E. messages from Heads of State or Government . 142 | UN | هاء - الرسائل الواردة من رؤساء الدول أو الحكومات |
The Secretariat also informs me that we have just received messages from the Ministers for Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic and the Republic of Tunisia. | UN | كما أبلغتني الأمانة العامة بأننا تلقينا من فورنا رسالتين من وزيري خارجية الجمهورية العربية السورية والجمهورية التونسية. |
The integration segment, which is expected to take place in May, will bring together the key messages from the Council and its functional commissions on the main theme and develop action-oriented recommendations for follow-up. | UN | وسيجمع الجزء المتعلق بالتكامل، الذي من المتوقع أن يُعقد في أيار/مايو، أهم الرسائل الصادرة عن المجلس ولجانه الفنية بشأن الموضوع الرئيسي وسيضع توصيات عملية المنحى من أجل المتابعة. |
The extent to which messages from the UNCCD process are integrated in major global processes relevant to UNCCD implementation | UN | مدى إدراج الرسائل الموجهة من عملية الاتفاقية في العمليات الرئيسية الجارية على الصعيد العالمي والمتعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
I do that, and all the hostage's cellphones start jangling with messages from worried loved ones. | Open Subtitles | وكل هواتف الرهائن تبدأ بإصدار جلبة برسائل من محبين قلقين |
They've gone beyond simple text messages from phone to phone. | Open Subtitles | لقد ذهبوا إلى أبعد من رسائل نصية بسيطة من هاتف إلى آخر |
More than 240 press releases concerned statements, remarks and messages from the Secretary-General and the Deputy Secretary-General, as well as material from other United Nations offices and departments. | UN | وتناولت أكثر من 240 نشرة صحفية البيانات والملاحظات والرسائل الموجهة من الأمين العام ونائبته، إضافة إلى مواد أخرى صادرة عن مكاتب الأمم المتحدة وإداراتها. |
If you're smart enough and have the right software, you can manipulate that file and make it look like you're getting text messages from whoever you want. | Open Subtitles | أذا كنت ذكيا بما فيه الكفاية و لديك البرنامج الصحيح فبأمكانكمعالجةهذاالملف وجعلهيبدو و كأنك قد حصلت على رسالة نصية من أي شخص حينما تريد |