"met for" - Traduction Anglais en Arabe

    • اجتمع
        
    • واجتمع
        
    • اجتمعت
        
    • واجتمعت
        
    • التقى
        
    • استيفاؤها
        
    • الملباة
        
    • تقابلا لتناول
        
    • يفي أيُّ بند
        
    • اجتماع لها في
        
    • تلبيتها من أجل
        
    The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to Hungary. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا.
    The Group also met for one hour with interested donors. UN كما اجتمع الفريق الاستشاري لمدة ساعة مع جهات مانحة مهتمة.
    The Mayor of Santa Cruz, Bolivia, met for three days with the mayors of that country's 10 largest towns. UN واجتمع رئيس بلدية سانتا كروس في بوليفيا لمدة ثلاثة أيام مع رؤساء بلديات أكبر عشر بلدات في ذلك البلد.
    At the ninth session, in 2003, the Commission met for two weeks. UN وفي الدورة التاسعة المعقودة في عام 2003، اجتمعت اللجنة لمدة أسبوعين.
    Women from indigenous peoples and nationalities met for two days to discuss their rights and their problems as citizens. UN واجتمعت لمدة يومين نساء الشعوب والقوميات المختلفة بهدف مناقشة حقوقهن ومشاكلهن كمواطنات.
    He also wishes to thank all those whom he met for their contribution to the success of his missions. UN ويود أن يشكر أيضاً جميع من التقى بهم على مساهمتهم في إنجاح مهامه.
    2. The Expert Panel met for the first time at United Nation Headquarters, on 26 and 27 August 1999. UN ٢ - وقد اجتمع فريق الخبراء ﻷول مرة يومي ٦٢ و ٧٢ آب/أغسطس ٩٩٩١ بمقر اﻷمم المتحدة.
    On 25 October U Aung Kyi met for the first time with Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع يو أونغ كيي لأول مرة مع داو أونغ سان سوكيي.
    The Working Group has met for 10 days each year and produced annual progress reports. UN وقد اجتمع الفريق العامل لمدة 10 أيام في كل سنة وأصدر تقارير مرحلية سنوية.
    The Council also met for informal consultations to consider possible action. UN كما اجتمع المجلس في مشاورات غير رسمية للنظر في الإجراء الذي يمكن اتخاذه.
    69. On 21 May, the informal Working Group met for the second time under the Singapore presidency. UN 69 - وفي 21 أيار/مايو، اجتمع الفريق العامل غير الرسمي مرة أخرى تحت الرئاسة السنغافورية.
    The working group met for the first time during the third session of the Conference. UN واجتمع الفريق العامل للمرة الأولى في أثناء دورة المؤتمر الثالثة.
    The Bureau of the Committee was established and met for the first time by teleconference in February 2008. UN فقد أُنشئ مكتب لجنة الخبراء واجتمع لأول مرة عن طريق التداول عن بعد في شباط/فبراير 2008.
    It met for the first time in six years on 2 March. UN واجتمع هذا المجلس لأول مرة منذ ست سنوات في 2 آذار/مارس.
    This commission met for the first time on 10 June. UN وقد اجتمعت هذه اللجنة أول مرة في 10 حزيران/يونيه.
    It would be impossible to accomplish the substantial tasks involved in its mandate with the necessary quality unless it met for four weeks. UN حيث سيستحيل تأدية المهام الأساسية التي تنطوي عليها ولايتها على الوجه المطلوب إلا إذا اجتمعت مدة أربعة أسابيع.
    At the time of writing this Report, the Facilitation Committee has met for the fifth time. UN عند كتابة هذا التقرير، كانت اللجنة التيسيرية قد اجتمعت للمرة الخامسة.
    The panels met for a period of two months. They also sought the expert advice of many specialists and heard the views and presentations of many witnesses. UN واجتمعت تلك الفرق على مدى شهرين، واستعانت بخبرات كثير من الخبراء واستمعت إلى آراء العديد من المختصين والمعنيين.
    A national commission created for the purpose met for a period of four months to prepare the draft to be submitted to the National Assembly. UN فقد أُنشئت لجنة قومية لهذا الغرض واجتمعت مدة أربعة أشهر لإعداد مشروع يُقدم إلى المجلس الوطني.
    In late 2009, Presidents Kagame and Kabila met for the first time in many years, and shortly thereafter Rwanda and the Democratic Republic of the Congo resumed formal diplomatic relations. UN وفي أواخر عام 2009، التقى الرئيسان كاغامي وكابيلا للمرة الأولى منذ عدة سنوات، وبعد ذلك بفترة وجيزة استأنفت رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية العلاقات الدبلوماسية الرسمية فيما بينهما.
    If that law established any form requirements, they had to be met for the assignment to be valid. UN فاذا كان هذا القانون يضع أي اشتراطات تتعلق بالشكل فيتعين استيفاؤها لكي تصبح الاحالة نافذة.
    Requests met for television material and copies of tapes UN الطلبات الملباة للحصول على مواد ونسخ أشرطة تلفزيونية
    They met for lunch, and I never saw her again. Open Subtitles لقد تقابلا لتناول الغذاء ولم أرها أبداً مرة أخرى
    1.43 The following criteria shall also be met for an item to be recognized as an intangible asset: (a) An estimated useful life of more than 1 year; and (b) Cost of the asset exceeding Euro1,700, except for internally developed software where a minimum development cost is set at Euro25,000, excluding research and maintenance costs, which are expensed when incurred. UN 1-43 ويجب أيضاً أن يفي أيُّ بند بالمعايير التالية لكي يُعترف به كبند من بنود الأصول غير الملموسة: (أ) أن تكون مدة صلاحية البند التقديرية أكثر من سنة واحدة؛ و(ب) أن تتجاوز تكلفة البند مبلغ 700 1 يورو، باستثناء البرامجيات المعدّة داخلياً حيث وضع لتكلفة إعدادها حد أدنى قدره 000 25 يورو، باستثناء تكاليف الأبحاث والصيانة التي تُحمَّل على النفقات عند تكبّدها.
    11. Parallel to the Government's efforts to respond to the protests, an intercoalition committee headed by the leader of the National Alliance, Ibrahim alJaafari, met for the first time on 16 January. UN 11 - وبالتوازي مع الجهود التي تبذلها الحكومة للتعامل مع الاحتجاجات، عقدت لجنة مشتركة بين أعضاء الائتلاف، تحت رئاسة زعيم التحالف الوطني إبراهيم الجعفري، أول اجتماع لها في 16 كانون الثاني/يناير.
    The Algerian delegation also carried out with the Personal Envoy of the Secretary-General a critical analysis of the draft framework agreement, and explained Algeria's views on the conditions which needed to be met for the organization of a referendum on the self-determination of the people of Western Sahara, which is still the only way of settling this question in an equitable and lasting manner. UN كذلك أجرى الوفد الجزائري مع المبعوث الشخصي للأمين العام تحليلا نقديا لمشروع " الاتفاق الإطاري " وشرح آراء الجزائر في الشروط المطلوب تلبيتها من أجل تنظيم استفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، وهو لا يزال السبيل الوحيد لتسوية هذه المسألة على نحو عادل ودائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus