"method of work" - Traduction Anglais en Arabe

    • طريقة العمل
        
    • أسلوب العمل
        
    • أسلوب عمل
        
    • طريقة عمل
        
    • طرائق العمل
        
    • بأسلوب العمل
        
    • وأسلوب العمل
        
    • العمل وأساليبه
        
    • طريقة عملها
        
    • وطريقة العمل
        
    • الأسلوب في العمل
        
    • أسلوب عمله
        
    • وطريقة عملها
        
    This method of work has facilitated the Commission on Sustainable Development's consideration of all chapters of Agenda 21 at least once. UN وقد يسرت طريقة العمل هذه قيام لجنة التنمية المستدامة بالنظر في جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١ مرة واحدة على اﻷقل.
    Although that situation was less than ideal, if she heard no objections, she would take it that the Committee agreed to that method of work. UN ومع أن هذا الوضع ليس مثالياً، فإنها ستعتبر أن اللجنة قد وافقت على طريقة العمل هذه إذا لم يكن هناك اعتراض.
    It was noted that the experience at the current session showed that this method of work would be time-consuming and might ultimately not be productive. UN وأُشير إلى أن الخبرة المستفادة من هذه الدورة تشير إلى أن أسلوب العمل هذا يستغرق وقتا وقد لا يثمر في نهاية المطاف.
    New method of work for the eighth session of the Permanent Forum UN أسلوب العمل الجديد للدورة الثامنة للمنتدى الدائم
    Changing the method of work of the Conference was not seen as the ultimate solution that would make the body more efficient. UN أما تغيير أسلوب عمل المؤتمر فلم يُنظر إليه باعتباره حلاً نهائياً كفيلاً بجعل المؤتمر هيئة على قدر أكبر من الكفاءة.
    His Government disagreed with the introduction of selective, one-sided resolutions on human rights situations in certain countries, an ineffective method of work that was likely to exacerbate confrontation between Member States. UN وأضاف أن حكومة بلده لا توافق على إدخال قرارات انتقائية من جانب واحد بشأن حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة، فهي طريقة عمل غير فعالة، ويرجَّح أن تؤدي إلى تصاعد حدة المواجهة بين الدول الأعضاء.
    A possible method of work would entail the consideration of those provisions contained in existing texts that might be relevant in the context of corporate groups and the identification of those issues that required additional discussion and the preparation of additional recommendations. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    Explanation and clarification about the method of work and the process of deliberations as well as the outcomes and future decisions of the Conference are indeed valuable. UN فالشرح والتوضيح المتعلقان بأسلوب العمل وعملية المداولات، فضلاً عن النتائج والمقررات المستقبلية للمؤتمر، هي جميعها قيِّمة بالتأكيد.
    He also recalled that none of the 51 States parties present at that meeting had raised any objection to the above-mentioned method of work and that one representative had made a positive comment on the new procedure. UN وأشار أيضا إلى عدم اعتراض أي من الدول الأطراف الواحدة والخمسين التي حضرت ذلك الاجتماع بأي شكل من الأشكال على طريقة العمل المذكورة أعلاه بل أن أحد الممثلين أبدى تعليقا إيجابيا على الإجراء الجديد.
    The method of work can be illustrated as follows: UN ويمكن توضيح طريقة العمل على النحو التالي:
    The method of work can be illustrated as follows: UN ويمكن توضيح طريقة العمل على النحو التالي:
    This method of work has benefited countries in all economic stages, especially developing and emerging states. UN وقد أفادت طريقة العمل هذه بلداناً في كل مراحل النمو الاقتصادي، وخصوصاً الدول النامية والدول الناشئة.
    The results of the experiment were considered successful by the Commission, which decided to use this method of work over the next few years. UN وقد كانت نتائج هذه التجربة ناجحة في نظر اللجنة، حيث قررت أن تستخدم طريقة العمل هذه خلال السنوات القليلة القادمة.
    Experience to date has shown that the method of work established by the Tribunal in its rules and internal procedures are appropriate and in line with the expectations of the founding fathers of the Convention. UN وقد بينت التجربة حتى اﻵن أن أسلوب العمل الذي أقرته المحكمة في لائحتها ملائم ومتفق مع توقعات اﻵباء المؤسسين للاتفاقية.
    Governmental delegations believed that that method of work could be conducive to better understanding amongst all participants in the working group. UN وتعتقد الوفود الحكومية أن أسلوب العمل هذا يمكن أن يفضي إلى تفاهم أفضل فيما بين جميع المشاركين في الفريق العامل.
    In general, experts strongly supported the continuation of this method of work at the thirty-fourth session. UN وبصفة عامة أيد الخبراء بقوة مواصلة أسلوب العمل المتبع في الدورة الرابعة والثلاثين.
    Some Main Committees already make good use of this method of work, to good effect. UN وتستخدم بعض اللجان الرئيسية بالفعل أسلوب العمل هذا، وهو يترك أثرا جيدا.
    The Special Committee should adopt a more effective method of work and improve its interaction and cooperation with the administering Powers. UN وينبغي للجنة الخاصة اتباع أسلوب عمل أكثر فعالية وتحسين تفاعلها وتعاونها مع السلطات القائمة بالإدارة.
    Taking into account the current stalemate, we are of the view that the recommendations adopted during those sessions should serve as a basis for the Commission's method of work during the forthcoming three-year cycle. UN وإذا أخذنا في الاعتبار المأزق الحالي، فإننا نرى أن التوصيات المعتمدة خلال هذه الدورات ينبغي أن تستخدم كأساس لتحديد طريقة عمل اللجنة خلال جولة الثلاث سنوات المقبلة.
    A possible method of work would entail the consideration of those provisions contained in existing texts that might be relevant in the context of corporate groups and the identification of those issues that required additional discussion and the preparation of additional recommendations. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    75. Concerning the method of work that the Special Rapporteur proposes to follow in addressing the remaining issues, the Commission's attention is drawn to the fact that a step-by-step approach, addressing each of the various groups of remaining questions in turn, is considered the most appropriate. UN 75 - وفيما يتعلق بأسلوب العمل الذي تعتزم المقررة الخاصة اتباعه في معالجة القضايا العالقة، يُسترعى انتباه اللجنة إلى أنها ترتأي أن الأنسب اتباع نهج منفصل وتدريجي إزاء كل مجموعة من مجموعات المسائل العالقة.
    This method of work fits well into the six CD Presidents' common approach for the year. UN وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام.
    II. ORGANIZATION AND method of work . 8 - 11 8 UN ثانيا - تنظيم العمل وأساليبه ثالثا -
    He suggested that the Committee should adopt the proposal on an experimental basis; if the results were found to be unsatisfactory, the Committee was free to change its method of work. UN واقترح أن تعتمد اللجنة الاقتراح على أساس تجريبي؛ وإذا وجد أن النتائج غير مرضية فللجنة حرية تغيير طريقة عملها.
    2011 Develop terms of reference, method of work and workplan. UN 2011 تحديد الاختصاصات وطريقة العمل وخطة العمل.
    In general, the experts strongly supported the continuation of this method of work at the thirty-fourth session. UN وبصفة عامة، أيد الخبراء بشدة استمرار هذا الأسلوب في العمل في الدورة الرابعة والثلاثين.
    Since submitting its last quadrennial report, IFS has made substantial changes in its structure as well as in its method of work. UN ومنذ أن قدم الاتحاد تقريره اﻷخير الذي يقدم كل أربع سنوات، قام بإجراء تغييرات جوهرية في هيكله وفي أسلوب عمله.
    The traditional spirit and method of work of the Committee had been maintained and positions had been expressed in an atmosphere of mutual respect. UN وأضاف أن الروح المعتادة للجنة وطريقة عملها قد تمت المحافظة عليهما وتم التعبير عن المواقف في جو من الاحترام المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus