"method used" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطريقة المستخدمة
        
    • الأسلوب المستخدم
        
    • الطريقة المتبعة
        
    • الأسلوب المتبع
        
    • الطريقة المستخدَمة
        
    • بالأسلوب المستعمل
        
    • الوسيلة المستخدمة
        
    • للأسلوب المستخدم
        
    • الطريقة التي استخدمت في
        
    • الطريقة المعمول بها
        
    • طريقة تستخدم
        
    However, the opacity of the method used to determine membership dues negatively affected the public’s perception of the United Nations. UN على أن غموض هذه الطريقة المستخدمة في تحديد رسوم العضوية يؤثر سلبا على نظرة الجمهور إلى اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, he indicated that in some cases it would not be possible to report either estimates or the method used to provide such information. UN كما أشار إلى أنه سيتعذر عليها في بعض الحالات الإبلاغ عن معلومات تقديرية أو عن الطريقة المستخدمة لتوفير تلك المعلومات.
    The method used for the reclassification consisted of categorizing costs according to the following: UN وتمثلت الطريقة المستخدمة لإجراء إعادة التصنيف هذه في تصنيف التكاليف وفقا لما يلي :
    Therefore there is a need to ensure that the method used is appropriate for the local circumstances; UN ولذلك فإن ثمة حاجة لضمان ملاءمة الأسلوب المستخدم للظروف المحلية؛
    But we must also look afresh at the method used to allocate responsibility for United Nations costs. UN ولكننا يجب علينا أيضا أن ننظر من جديد في الطريقة المستخدمة في توزيع المسؤوليات عن تكاليف الأمم المتحدة.
    (i) the method used to identify the signatory; UN `1 ' الطريقة المستخدمة في تعيين هوية الموقّع؛
    (iv) the method used to identify the signature holder; UN `٤` الطريقة المستخدمة في تعيين هوية حائز التوقيع ؛
    His delegation would therefore support an amendment stating that the method used should associate the party with the information contained in the communication. UN ولهذا فإن وفده سيؤيد إجراء تعديل بأن الطريقة المستخدمة ينبغي أن تربط الطرف بالمعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني.
    The proof should not, on the other hand, be confined to extraneous evidence that disregarded the method used. UN ومن الجهة الأخرى، ينبغي ألا يقتصر الإثبات على أدلة خارجية تتجاهل الطريقة المستخدمة.
    (i) The method used to identify the signatory; UN ' 1` الطريقة المستخدمة في تعيين هوية الموقّع؛
    This is the same method used in 1991. UN وهي نفس الطريقة المستخدمة في تعداد عام 1991.
    CTC would welcome information about the method used to coordinate their activities. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي أي معلومات حول الطريقة المستخدمة لتنسيق أنشطتها.
    CTC would welcome information about the method used to coordinate the work of bodies tasked with the implementation of Resolution provisions. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على معلومات بشأن الطريقة المستخدمة لتنسيق عمل الهيئات المكلفة بتنفيذ أحكام القرار.
    Despite the request of the Panel that it clarify the basis or method used to calculate its estimated loss of profits, Inter Sea did not provide an explanation. UN وبالرغم من طلب الفريق إلى إنتر سي أن توضح القاعدة أو الطريقة المستخدمة لحساب الكسب الفائت المقدر، فإنها لم تقدم أي شرح.
    The method used to control and assure quality involves technical supervision over demining tasks in Bosnia and Herzegovina. UN 14- ويتضمن الأسلوب المستخدم في مراقبة الجودة وضمانها إشرافاً فنياً على مهام إزالة الألغام في البوسنة والهرسك.
    Paragraph 1 of article 13 provides parties with an alternative to the method used to give effect to foreign confiscation requests. UN 87- وتوفر الفقرة 1 من المادة 13 للدول الأطراف بديلا من الأسلوب المستخدم لتنفيذ طلبات المصادرة الأجنبية.
    Thus recruitment of members of a terrorist organization is a criminal offence, regardless of the method used to carry out the recruitment. UN فالتجنيد في أي منظمة إرهابية يعتبر عملا جنائيا، بصرف النظر عن الطريقة المتبعة في عملية التجنيد.
    The method used to date -- I weigh my words carefully -- has failed. UN لقد فشل الأسلوب المتبع حتى الآن - وأنا أزن كلماتي بدقة.
    Moreover, it was unclear whether the emphasis in the proposal by the delegation of Singapore was placed on the method used or the identity of the party. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس واضحا ما إذا كان التركيز في اقتراح وفد سنغافورة هو على الطريقة المستخدَمة أو على هوية الطرف المعني.
    [P]arliament defines human cloning as the creation of embryos having the same genetic make-up as another human being, dead or alive, at any stage of their development, without any possible distinction as regards the method used, UN يُعرف البرلمان استنساخ الكائنات البشرية بأنه تخليق أجنة تتسم بنفس التكوين الوراثي لكائن بشري آخر، ميت أو حي، بأي من مراحل نمائه، دون أي تمييز ممكن فيما يختص بالأسلوب المستعمل في ذلك،
    method used UN الوسيلة المستخدمة
    The CD-ROM presents estimates of levels and trends in contraceptive use for 193 countries or areas, including data by method used and estimates of unmet need for family planning. UN ويقدم القرص الحاسوبي تقديرات لمستويات واتجاهات استخدام وسائل منع الحمل في 193 بلدا أو منطقة، بما في ذلك بيانات مصنفة تبعا للأسلوب المستخدم وتقديرات للاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    The valuation method used is the projected unit credit cost method. UN أما الطريقة التي استخدمت في التقييم فهي طريقة تقدير المبالغ المستحقة حسب الوحدة.
    At the same time, while relative PARE would henceforth be the default method used by the Committee in cases where MERs were not appropriate, the Committee recognized that other solutions might be needed in specific cases. UN وفي الوقت نفسه سلمت اللجنة بأنه في حين أن أسعار الصرف النسبية المعدلة حسب الأسعار ستكون من الآن فصاعدا الطريقة المعمول بها عادة في اللجنة في الحالات التي لا يتلاءم فيا استعمال أسعار الصرف السائدة في السوق، فإنه قد تنشأ الحاجة إلى حلول أخرى في حالات محددة.
    Microstamping, whether on the weapon itself or by imprinting the cartridge from markings on the firing pin, can therefore only be a method used in addition to the traditional, visible weapon markings. UN وبذلك، لا يمكن للختم المجهري، سواء على السلاح نفسه أو بترك أثر على الخرطوشة من جراء العلامات الموضوعة على القادح، إلا أن يكون طريقة تستخدم بالإضافة إلى علامات الوسم المرئية التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus