The growing span and complexity of multidimensional peacekeeping call for a more regular cycle of independent and methodologically rigorous inspections and evaluations. | UN | ويتطلب تزايد طول وتعقد عمليات حفظ السلام المتعددة الجوانب دورة أكثر انتظاما لعمليات تفتيش وتقييم مستقلة وصارمة من الناحية المنهجية. |
31. Many Parties recommended methodologically and technologically improving the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) portal, including reducing its complexity and increasing its user-friendliness. | UN | 31- وأوصت أطراف كثيرة بتحسين بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ من الناحية المنهجية والتكنولوجية، بما يشمل التقليل من تعقيداتها وزيادة تسهيل استعمالها. |
Moreover, in many countries of the world, household surveys of the general population are neither methodologically nor practically viable. | UN | كما ان الدراسات الاستقصائية المنـزلة عن عامة السكان غير قابلة للتطبيق لا من الناحية المنهجية ولا من الناحية العملية في الكثير من بلدان العالم. |
In support of this, the Office will encourage the adoption of methodologically sound and comparable indicators of drug abuse. | UN | ودعما لهذه الجهود، سيشجع المكتب على اعتماد مؤشرات بشأن تعاطي المخدرات تكون سليمة منهجيا وقابلة للمقارنة. |
Some other States, such as Cyprus, reported that the efforts for conducting research were limited and methodologically inadequate. | UN | وأفادت دول أخرى، مثل قبرص، بأن محاولات إجراء البحوث محدودة وغير ملائمة منهجيا. |
Together with examples of methodologically sound training practice and lessons learned, they should be shared locally, nationally, regionally and internationally. | UN | وينبغي تبادلها على المستوى المحلي، والوطني، والإقليمي، والدولي إلى جانب أمثلة على ممارسات التدريب السليمة منهجياً والدروس المستخلصة. |
Data and evidence from research on issues of health and ethnicity is sporadic, often small-scale and methodologically inconsistent. | UN | وتتسم البيانات والأدلة التي توفرها البحوث بشأن القضايا المتصلة بالصحة والأصل العرقي بكونها مجزأة وغالبا ما تكون ضئيلة ويعوزها الاتساق من الناحية المنهجية. |
They ought to undertake special efforts to arrive at a methodologically sound and reliable measure of primary completion in line with the Millennium Development Goal of universal primary completion (UPC) which would usefully complement enrolment data. | UN | ويجب على هذه المؤسسات أن تبذل جهودا خاصة للتوصل إلى مقياس لإتمام التعليم الابتدائي، يكون سليما من الناحية المنهجية وموثوقا به ومتمشيا مع هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Division is responsible for the promotion of statistical development and the maintenance and expansion of data banks of methodologically compatible economic and social information from the region. | UN | تتولى الشعبة مسؤولية تعزيز التنمية اﻹحصائية والاحتفاظ بمصارف للبيانات عن المعلومات الاقتصادية والاجتماعية المطابقة من الناحية المنهجية المستمدة من المنطقة، وتوسيع هذه المصارف. |
The draft resolution had been based on recommendations of the Committee on Contributions which in some cases were methodologically unsound and gave rise to suspicions of political bias damaging to the interests of entire regions whose vulnerable economies were developing or were in transition. | UN | وقد استند مشروع القرار إلى توصيات لجنة الاشتراكات التي كانت في بعض الحالات غير سليمة من الناحية المنهجية وأدت إلى إثارة الشكوك في وجود انحياز سياسي يدمر مصالح مناطق بأكملها وهي مناطق تعتبر اقتصاداتها النامية هشة أو تمر بمرحلة انتقال. |
The EU agreed that expert input would be required for the criteria and sub-criteria to be methodologically rigorous. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي موافق على أن مساهمة الخبراء ستكون مطلوبة لكي تكون المعايير والمعايير الفرعية صارمة من الناحية المنهجية. |
Data and evidence from research on issues of health and ethnicity is sporadic, often small-scale and methodologically inconsistent. | UN | ولا تتوفر البيانات والأدلة المستقاة من البحوث بشأن الصحة والأصل العرقي إلا من حين لآخر وكثيرا ما تكون قليلة ويعوزها الاتساق من الناحية المنهجية. |
States called for proposals to address all forms of violence against women, including violence against girls, and that the indicators be methodologically and conceptually sound, meaningful, achievable and more than the lowest common denominator. | UN | ودعَت الدول إلى تقديم مقترحات لتناول جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد الفتيات، وطالبت بأن تكون المؤشرات سليمة من الناحية المنهجية والمفاهيمية، وذات مغزى، وقابلة للتطبيق، ومتجاوزة لأدنى قاسم مشترك. |
For the energy sector, agriculture and waste management, the national projections of GHG emissions are lower, which is methodologically consistent with the fact that the Community-wide projections include only the effects of common policies. | UN | وبالنسبة لقطاعات الطاقة، والزراعة وإدارة النفايات، تكون التوقعات الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة أقل، وذلك يتمشى من الناحية المنهجية مع واقع أن الإسقاطات على نطاق الجماعة الأوروبية لا تتضمن إلا الآثار المترتبة على اتباع سياسات مشتركة بين أعضاء الجماعة. |
In determining opinio juris, his delegation did not consider it methodologically appropriate to overstate subsequent practice at the expense of State consent. | UN | وعند تحديد الاعتقاد بالإلزام، فإن وفده يرى أنه ليس من المناسب منهجيا المغالاة في الممارسات اللاحقة على حساب موافقة الدولة. |
Gap 3: There are too few methodologically sound evaluations to ensure the creation of a substantial body of evidence to inform programming. | UN | الثغرة 3: عمليات التقييم السليمة منهجيا هي أقل عددا من أن تضمن إيجاد كمية كبيرة من الأدلة تفيد البرمجة. |
It has been recognized that any future reporting system should be as efficient as possible and should focus on a core set of methodologically sound indicators. | UN | فقد أُقِّر بضرورة أن يتسم أي نظام إبلاغ في المستقبل بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وأن يركز على مجموعة أساسية من المؤشرات السليمة منهجيا. |
UNODC will also assist Member States in the development of their capacity to monitor patterns and trends in drug abuse and encourage the adoption of methodologically sound and comparable indicators of drug abuse. | UN | كما سيساعد المكتب الدول الأعضاء على تطوير قدرتها على رصد الأنماط والاتجاهات في مجال تعاطي المخدّرات، وسيشجّع على اعتماد مؤشرات عن التعاطي تكون سليمة منهجيا وقابلة للمقارنة. |
We have no fundamental objection to combating illicit brokering materials related to weapons of mass destruction and in conventional weapons, particularly in small arms and light weapons, but we believe that it is methodologically flawed to mix those two concepts. | UN | وليس لدينا اعتراض جوهري على مكافحة السمسرة غير المشروعة للمواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وبالأسلحة التقليدية، ولا سيما في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولكننا نعتقد أنه من المعيب منهجيا مزج هذين المفهومين. |
It was stressed that any future reporting system should be as efficient as possible and should focus on a core set of methodologically sound indicators. | UN | 66- وجرى التشديد على أن يكون أي نظام إبلاغ يوضع في المستقبل فعالا قدر الإمكان، وأن يركز على مجموعة أساسية من المؤشرات السليمة منهجيا. |
When a survey is both neutral and methodologically rigorous, it helps to reveal important aspects about an organization, and can thus serve as a useful tool for dialogue and consultation. | UN | 92- وعندما تكون دراسة استقصائية دقيقة وصارمة منهجياً في الآن نفسه، فإنها تساعد في كشف جوانب هامة عن مؤسسة ما، ومن ثم يمكن أن تكون أداة مفيدة للحوار والتشاور. |