"methods and practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأساليب والممارسات
        
    • أساليب وممارسات
        
    • وأساليبه وممارساته
        
    • طرق وممارسات
        
    • الوسائل والممارسات
        
    • الطرق والممارسات
        
    • طرائق وممارسات
        
    • أساليب أو ممارسات
        
    • بطرق وممارسات
        
    • والوسائل والممارسات
        
    • وأساليب وممارسات
        
    • وأساليبها وممارساتها
        
    • المناهج والممارسات
        
    • والأساليب والممارسات
        
    • ولأساليبه وممارساته
        
    Any integration proposed should preserve the effectiveness of the methods and practices in different types of situations. UN وينبغي لأي تكامل مقترح أن يحافظ على فعالية الأساليب والممارسات المتبعة في مختلف الحالات.
    Substantive guidance and awareness-raising programmes for 40 local journalists on core journalistic methods and practices and election reporting UN برامج فنية للإرشاد والتوعية لـ 40 صحافيا محليا في الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات
    H. Using methods and practices of disaster relief ..... 58 31 UN استخدام أساليب وممارسات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    Regardless of motivation, all terrorist acts, methods and practices should be unconditionally condemned. UN وبصرف النظر عن الدافع، يجب أن تدان، دون أي شرط، جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته.
    The Conference reviewed new developments in competition legislation in light of economic reforms under way in transitional economies and discussed methods and practices of regulating natural monopolies. UN واستعرض المؤتمر التطورات الجديدة في تشريع المنافسة في ضوء الإصلاحات الاقتصادية الجارية في الاقتصادات الانتقالية، وناقش طرق وممارسات تنظيم الاحتكارات الطبيعية.
    The Agency has also been instructed to evaluate methods and practices in the work of the social services targeting violent men. UN كما طُلب من المجلس تقييم الوسائل والممارسات في عمل الخدمات الاجتماعية التي تستهدف الرجال ممارسي العنف.
    These initiatives aim to use consumer pressure to encourage producers to switch to more sustainable methods and practices. UN وتهدف هذه المبادرات إلى استخدام ضغوط المستهلكين في تشجيع المنتجين على التحول إلى الطرق والممارسات الأكثر استدامة.
    Members also asked what measures had been taken so that, in practice, every detainee had the information note on the rights of detainees mentioned in the report; and how, in fact, interrogation methods and practices were systematically monitored. UN وسأل اﻷعضاء أيضا عن التدابير التي تم اتخاذها بحيث تتوفر لكل محتجز، من الناحية العملية، مذكرة معلومات عن حقوق المحتزين الواردة في التقرير، وعن الكيفية التي ترصد فيها بصورة منهجية فعليا طرائق وممارسات الاستجواب.
    21. Please describe the procedures in place for ensuring compliance with article 11 of the Convention and provide information on any new rules, instructions, methods and practices or arrangements for custody that may have been introduced. UN 21- يرجى وصف الإجراءات القائمة لضمان الامتثال للمادة 11 من الاتفاقية، وتقديم معلومات عن أي قواعد أو تعليمات أو أساليب أو ممارسات أو ترتيبات جديدة تتعلق بالحجز يمكن أن يكون قد تم استحداثها.
    Advice to and training of 50 local journalists on core journalistic methods and practices on election reporting UN تقديم المشورة والتدريب لـ 50 صحافيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات
    Substantive guidance and awareness-raising programmes for 40 local journalists on core journalistic methods and practices and election reporting UN :: برامج فنية توجيهية وتوعوية لـ 40 صحافيا محليا في الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات
    New technologies must be turned into something useful, contributing to the improvement of pre-existing methods and practices or to the introduction of brand new ways of operating. UN ويجب تحويل التكنولوجيات الجديدة إلى شيء مفيد، مما يساهم في تحسين الأساليب والممارسات الموجودة من قبل أو إدخال طرق تشغيل جديدة.
    Sharing methods and practices may, eventually, also help to improve the international comparability of statistical business register information. UN وإن تبادل الأساليب والممارسات قد يساعد أيضا في نهاية المطاف على تحسين قابلية المقارنة دولياً لمعلومات سجل الأعمال التجارية للأغراض الإحصائية.
    Advice to and training of 50 local journalists on core journalistic methods and practices on disarmament, demobilization and reintegration reporting UN تقديم المشورة والتدريب لفائدة 50 صحفيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحفية المتعلقة الإبلاغ عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Cluster members work in close coordination to devise methods and practices to make humanitarian response more efficient. UN ويعمل أعضاء المجموعتين، في إطار تنسيق وثيق، على استحداث أساليب وممارسات تزيد من كفاءة الاستجابة الإنسانية.
    - by contributing to the establishment of working methods and practices that maximize the effectiveness of the Council and maintain the transparency of its work. UN :: المساهمة في وضع أساليب وممارسات العمل التي تعظّم فعالية المجلس وتحافظ على شفافية عمله.
    Noting with concern the use of fishing methods and practices, including those aimed at evading regulations and controls, which can have an adverse impact on the conservation and management of living marine resources, UN وإذ تلاحظ مع القلق استخدام أساليب وممارسات في صيد اﻷسماك يمكن أن يكون لها أثر معاكس على حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، بما في ذلك اﻷساليب والممارسات الرامية إلى تفادي اﻷنظمة والقيود،
    Review of interrogation rules, instructions, methods and practices UN استعراض قواعد الاستجواب وتعليماته وأساليبه وممارساته
    The methods and practices to communicate resource requirements to Member States (the so-called gap lists) were also reviewed and an effort is under way to refine, and render more strategic, the force generation process. UN وجرى أيضا استعراض طرق وممارسات تعريف الدول الأعضاء بالاحتياجات من الموارد (أو ما يطلق عليه " قوائم الثغرات " )، ويجري العمل قدما على تنقيح عملية توفير القوات أو جعلها أكثر استراتيجية.
    IMS has also been commissioned to evaluate methods and practices in the work of the social services concerning women subjected to violence. UN وجرى تكليف المعهد أيضا بتقييم الوسائل والممارسات في عمل الخدمات الاجتماعية فيما يخص النساء المعرضات للعنف.
    Although the agency does not have dedicated funding for communication for development, the methods and practices are ingrained in some of its work. UN وعلى الرغم من أن البرنامج ليست لديه أموال مخصصة للاتصال لأغراض التنمية، فإن الطرق والممارسات المتعلقة بذلك لها جذورها العميقة في بعض أعماله.
    The work programme on agricultural biodiversity established by the Conference of the Parties at its third meeting is developing methods and practices that promote and protect human health as an alternative to the use of agro-chemicals. UN ويجري في إطار برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي الزراعي، الذي وضعه مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الثالث، استحداث طرائق وممارسات تعزز صحة اﻹنسان وتحميها وذلك كبديل عن استخدام الكيماويات الزراعية.
    38. Please provide information on any new interrogation rules, instructions, methods and practices as well as arrangements for custody that may have been introduced since the consideration of the previous periodic report. UN 38- يُرجى تقديم معلومات عن أي قواعد أو تعليمات أو أساليب أو ممارسات جديدة بشأن الاستجواب فضلاً عن ترتيبات الحبس التي ربما يكون قد أُخذ بها منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    For the long-term evolution of the process, possible issues for discussion relate to methods and practices of negotiation, including transparency, inclusiveness and ministerial engagement. UN وفيما يتعلق بتطور العملية على المدى الطويل، تتعلق القضايا التي تمكن مناقشتها بطرق وممارسات التفاوض، ومنها الشفافية وشمْل الجميع وإشراك الوزارات.
    As has been recognized by the Commission on Human Rights, acts, methods and practices of terrorism aim at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy. UN وإن الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية، على نحو ما أقرت به لجنة حقوق الإنسان، ترمي إلى القضاء على حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية.
    The Council further declared that acts, methods and practices of terrorism are contrary to the purposes and principles of the United Nations. UN وأعلن المجلس كذلك أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب تتنافى مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    87. In resolution 1995/43, the Commission urged all thematic special rapporteurs and working groups to address as appropriate the consequences of the acts, methods and practices of terrorist groups. UN ٧٨- حثت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٣٤، جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا، حسب مقتضى الحال، آثار أعمال الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها.
    This report aims to provide a review of methods and practices used by United Nations organizations across the system to select and manage IPs for programme/project delivery, with a view to identifying strengths and weaknesses in current practice and exploring areas for further improvement for an effective and efficient management of IPs. UN 5- يهدف هذا التقرير إلى استعراض المناهج والممارسات التي تتبعها مؤسسات الأمم المتحدة داخل المنظومة لاختيار شركاء التنفيذ وإدارتهم من أجل إنجاز البرامج/المشاريع، وذلك بغية تحديد مواطِن القوة ومواطِن الضعف في الممارسة الحالية وكشف المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل إدارة كفؤة وفعالة لشركاء التنفيذ.
    Furthermore, the State party should keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices with a view to preventing cases of torture. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تُخضع الدولة الطرف قواعد الاستجواب والتعليمات والأساليب والممارسات المتعلقة به لمراجعة منتظمة بغية منع حالات التعذيب.
    Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, UN وإذ يؤكد من جديد إدانته القاطعة لجميع أعمال الإرهاب، بكل أشكاله ومظاهره، ولأساليبه وممارساته أينما ارتُكبت وأياً كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها إجرامية وغير مبررة، ويجدد التزامه بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus