"methods and procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساليب وإجراءات
        
    • الأساليب والإجراءات
        
    • طرق وإجراءات
        
    • طرائق وإجراءات
        
    • اﻷساليب والاجراءات
        
    • الطرق والإجراءات
        
    • وسائل وإجراءات
        
    • طرق وأساليب
        
    • بالأساليب والإجراءات
        
    • الوسائل واﻹجراءات
        
    • إجراءات وأساليب
        
    • طرائق وأساليب
        
    • النُهج والأساليب
        
    • المناهج والإجراءات
        
    • بأساليب وإجراءات
        
    A third law, the Penal Code Amendment Act, made investigative and interrogative methods and procedures more woman- and child-friendly. UN وثمة قانون ثالث، هو قانون تعديل القانون الجنائي، يجعل أساليب وإجراءات التحقيق والاستجواب أكثر مراعاة للنساء والأطفال.
    We agree that there is some merit in addressing the working methods and procedures of this Committee in order to improve its effectiveness. UN ونحن نوافق على أن من الممكن تحقيق بعض الفائدة من إمعان النظر في أساليب وإجراءات عمل هذه اللجنة بغية تحسين فعاليتها.
    A structured change management process was also needed to help staff understand and buy into the new methods and procedures. UN وأضاف أنه يلزم أيضا إجراء تغيير هيكلي في عملية الإدارة بمساعدة الموظفين على فهم وتقبل الأساليب والإجراءات الجديدة.
    Feedback from laboratories has indicated a need for more practical guidance on the use of analytical methods and procedures, especially in the context of good laboratory practices and quality systems. UN وأشارت التعقيبات الواردة من المختبرات إلى ضرورة تقديم توجيهات تتسم بصبغة عملية أكبر بشأن استخدام الأساليب والإجراءات التحليلية، لا سيما في إطار نظم ممارسات ونوعية مختبرية جيدة.
    Security Council to enhance its working methods and procedures UN حصـر للتدابيــر التي اتخذهــا مجلس اﻷمـن لتعزيز طرق وإجراءات عمله
    They followed very different methods and procedures, and could not, therefore, be combined. UN وتتبع طرائق وإجراءات مختلفة جداً، ولا يمكن بالتالي الجمع بينها.
    Planned 2005: four workshops on investigation methods and procedures,. for . UN تقديرات عام 2005: أربع حلقات عمل بشأن أساليب وإجراءات التحقيق.
    The General Committee is requested to consider and recommend to the General Assembly methods and procedures for streamlining and rationalizing the Committee's work. UN مطلوب من المكتب أن ينظر في أساليب وإجراءات من شأنها تيسير وترشيد أعماله ويوصي الجمعية العامة باعتمادها.
    The General Committee is requested to consider and recommend to the General Assembly methods and procedures for streamlining and rationalizing the Committee's work. UN مطلوب من المكتب أن ينظر في أساليب وإجراءات من شأنها تيسير وترشيد أعماله ويوصي الجمعية العامة باعتمادها.
    (iii) Provide information on methods and procedures for migrating to work for women workers who wish to migrate independently of recruitment agencies; UN ' 3` توفير المعلومات عن أساليب وإجراءات الهجرة للعمل للعاملات اللاتي يرغبن في الهجرة بصورة مستقلة عن وكالات التوظيف؛
    The automated process helps ensure that standardized methods and procedures are used for all changes. UN وتساعد العملية الآلية على ضمان استخدام أساليب وإجراءات موحدة لكافة التغييرات.
    Although its work was commendable, the Commission should adjust its working methods and procedures to the practical demands of changing times. UN ورغم أن عملها جدير بالثناء، فإن عليها أن تكيف أساليب وإجراءات عملها مع المقتضيات العملية للظروف المتغيرة.
    a methods and procedures of the General Assembly for dealing UN الأساليب والإجراءات التي تتبعها الجمعية العامة
    I think that this is no accident, nor is it exclusively due to a lack of political will or to limitations in the methods and procedures which are used in the Conference. UN أرى أن هذا ليس عرَضاً ولا هو راجع حصراً إلى ضعف الإرادة السياسية أو إلى قصور الأساليب والإجراءات المستعملة في المؤتمر.
    Information related to these methods and procedures that may be needed to understand, evaluate, replicate and build upon prior work are made publicly available. UN ويتاح للاطلاع العام ما يتصل بهذه الأساليب والإجراءات من معلومات قد تكون لازمة لفهم الأعمال المنفذة سابقا وتقييمها والاستفادة منها.
    V. Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate UN تحسين طرق وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها
    Treaty bodies have recommended that these meetings take place twice a year in order to ensure harmonized and streamlined working methods and procedures. UN وأوصت الهيئات المنشأة بمعاهدات بعقد هذه الاجتماعات مرتين في السنة بغية كفالة اتساق وتوحيد طرائق وإجراءات العمل.
    This decision is due to the death of Harizat, which apparently resulted from those excessive interrogation methods and procedures. UN ويعزى هذا القرار إلى وفاة حريزات، التي نجمت على ما يبدو من هذه اﻷساليب والاجراءات المفرطة من أساليب الاستجواب.
    The need to make use of the existing methods and procedures for the prevention and the peaceful settlement of disputes was underscored, while the principle of free choice of means was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة استخدام الطرق والإجراءات الموجودة لمنع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية، مع التأكيد في الوقت ذاته على مبدأ حرية اختيار الوسائل.
    :: Enable the future collaborators from the national and international backgrounds to form integrated teams and to develop common work methods and procedures UN :: السماح للمتعاونين المستقبليين من ذوي الخلفيات الوطنية والدولية بتشكيل مجموعات متكاملة ووضع وسائل وإجراءات عمل مشتركة
    At its first meeting, the working group will decide on its working methods and procedures. UN وسيبتّ هذا الفريق خلال دورته الأولى في طرق وأساليب عمله.
    (ii) Feedback from focus groups and expert group meetings and feedback via web sites on the usefulness of United Nations publications, web sites and newsletters on methods and procedures; UN `2 ' التغذية المرتدة من اجتماعات أفرقة المناقشة وأفرقة الخبراء، والتغذية العكسية عن طريق مواقع شبكة الإنترنت بشأن مدى الفائدة المتحققة من منشورات الأمم المتحدة ومواقعها على شبكة الإنترنت ونشراتها الإخبارية فيما يتعلق بالأساليب والإجراءات.
    Monitoring of operations should be built into the methods and procedures managers select to control operations and to ensure that the activities meet the objectives of the organization. UN وينبغي أن يكون رصد العمليات داخلا في صلب الوسائل واﻹجراءات التي يختارها المديرون لمراقبة العمليات وضمان تحقيق اﻷنشطة ﻷهداف المنظمة.
    Furthermore, the Council itself has already started to implement certain methods and procedures. UN بل أن هناك إجراءات وأساليب عمل بادر مجلس الأمن ذاته إلى العمل بها وتطبيقها.
    Further, methods and procedures should be devised to facilitate delivery of outputs of expected quality in accordance with the work plan and timetable set out in the project documents. UN كذلك ينبغي استنباط طرائق وأساليب تُسهل تحقيق نواتج ذات نوعية منشودة وفقا لخطة العمل والجدول الزمني المحددين في وثائق المشروع.
    (b) The use of appropriate methods and procedures for the collection, processing, storage and presentation of statistical data; UN (ب) استخدام النُهج والأساليب المناسبة في جمع البيانات الإحصائية ومعالجتها وتخزينها وعرضها؛
    All of this requires profound changes in the way in which we think about the current system and a readjustment of the methods and procedures used in international economic trade. UN يتطلب كل ذلك تغييرات عميقة في الطريقة التي نفكر بها في النظام الراهن وتعديلاً في المناهج والإجراءات المستخدمة في التجارة الاقتصادية الدولية.
    As regards to its working methods and procedures, the Council has already taken some important steps. UN وفيمــا يتعلق بأساليب وإجراءات عمل المجلس، اتخذ المجلس بالفعل بعض الخطوات الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus