"methods used to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأساليب المستخدمة في
        
    • الطرق المستخدمة في
        
    • الطرائق المستخدمة في
        
    • الأساليب المتبعة في
        
    • والأساليب المستخدمة في
        
    The methods used to arrest children are problematic. UN وتنطوي الأساليب المستخدمة في اعتقال الأطفال على مشاكل.
    Similarly, the same methods used to smuggle consumer items could also be used to smuggle weapons into Lebanon. UN وعلى غرار ذلك، يمكن أيضا استخدام نفس الأساليب المستخدمة في تهريب المواد الاستهلاكية لتهريب أسلحة إلى لبنان.
    In general, the methods used to compile statistics must be influenced by the purposes for which they are to be used. UN وبوجه عام فإن الطرق المستخدمة في جمع اﻹحصاءات لا بد أن تتأثر باﻷغراض التي تستخدم من أجلها.
    However, the methods used to select members of the formal and informal systems, and especially the judges, should be discussed by the Fifth Committee, since the Ombudsman was appointed by the Secretary-General. UN غير أنه ينبغي أن تناقش في اللجنة الخامسة الطرق المستخدمة في اختيار أعضاء النظامين الرسمي وغير الرسمي، لا سيما القضاة، بما أن الأمين العام هو الذي يعين أمين المظالم.
    (ii) The proposed meeting of stakeholders on methods used to compile and generate mortality and health statistics; UN ' 2` الاجتماع المقترح لأصحاب المصلحة بشأن الطرائق المستخدمة في جمع وتوليد إحصاءات الوفيات والإحصاءات الصحية؛
    Many of the reporting Parties did not provide a clear indication of the methods used to assess and analyse adaptation options. UN ولم تقدم أطراف كثيرة إشارات واضحة إلى الأساليب المتبعة في تقدير وتحليل خيارات التكيف.
    In order to enhance the effectiveness of the intergovernmental dialogue, it would be important to improve the processes for preparing and conducting such discussions as well as the methods used to reach agreed decisions. UN وبغية تعزيز فعالية الحوار الحكومي الدولي، من المهم تحسين عملية تحضير المناقشات وإجرائها والأساليب المستخدمة في التوصل إلى القرارات المتفق عليها.
    The same season you enjoyed my accounts of the methods used to trap a black bear in his winter den, eh? Open Subtitles نفس الموسم الذي إستمتعتَ فيه بقصتي عن الأساليب المستخدمة في إصطياد الدب الأسود في وكره في الشتاء ؟
    The Centre is also working to upgrade the methods used to generate statistics and to provide policymakers in the region with tools to address challenges relating to public security and justice. UN ويعمل المركز على تحسين الأساليب المستخدمة في توليد الإحصاءات وتزويد صانعي السياسات في المنطقة بالأدوات الكفيلة بالتصدي للتحديات المتعلقة بالأمن العام والعدالة.
    San Marino attaches great importance to the significant changes brought about by the Assembly in the methods used to face and solve the problems of the ageing population, while seeking to eradicate stereotypes and prejudices. UN وتولي سان مارينو أهمية كبيرة للتغييرات الهامة التي أدخلتها الجمعية على الأساليب المستخدمة في مواجهة مشاكل المسنين وحلها مع السعي في الوقت نفسه إلى القضاء على صور القولبة والإجحاف.
    If the methods used to measure, present or classify information are changed, comparative figures should be adjusted unless it is not practical to do so. UN وإذا تغيرت الأساليب المستخدمة في قياس أو عرض أو تصنيف المعلومات، ينبغي تعديل الأرقام المقارنة ما لم يكن القيام بذلك أمرا غير عملي.
    It invited Annex I Parties to provide, in a transparent manner, emission data and information on methods used to estimate emissions, including the definitions applied, as part of their annual greenhouse gas inventory; and UN ودعت الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم بيانات ومعلومات واضحة عن الانبعاثات وعن الأساليب المستخدمة في تقدير كمية الانبعاثات، بما في ذلك التعاريف المستخدمة، كجزء من قوائم الجرد التي تضعها سنوياً عن غازات الدفيئة؛
    The methods used to determine risk involve identifying the universe of known criminal groups in the country and then ranking them by attributes and potential seriousness. UN وتنطوي الأساليب المستخدمة في تحديد المخاطر على تحديد مجال نشاط الجماعات الإجرامية المعروفة في البلد ومن ثم تصنيف مرتبتها بحسب سماتها وخطورتها المحتملة.()
    The principle of equitable geographical representation concerned not only the methods used to calculate such representation but also the increase in the base figure. UN وإن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل لا يهم الطرق المستخدمة في حساب هذا التمثيل فحسب بل وأيضا الزيادة في الرقم اﻷساسي.
    In particular, the methods used to identify and measure the levels of TPH and TDS raise issues regarding quality assurance, data comparability and data interpretation. UN ولا سيما الطرق المستخدمة في تحديد وقياس مستويات الهيدروكربونات النفطية والمواد الصلبة الذائبة التي تثير مسائل تتعلق بضمان الجودة، وقابلية البيانات للمقارنة، وتفسير البيانات.
    While acknowledging the different methods used to transform international human rights treaties into domestic legal systems, the Committee wished to emphasize that the definition of the Convention, contained in its article 1, including a prohibition of direct and indirect discrimination, should be comprehensively reflected in the Constitution or other appropriate legislation. UN ورغم أن اللجنة على علم بمختلف الطرق المستخدمة في تحويل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان إلى نظم قانونية داخلية، تود اللجنة أن تؤكد أن تعريف الاتفاقية الواردة في مادتها 1، الذي يتضمن حظر التمييز المباشر وغير المباشر، ينبغي أن ينعكس بشكل شامل في الدساتير أو في غيرها من التشريعات الواجبة.
    In some cases, they reported that the methods used to estimate GHG inventories were inadequate and that the IPCC default emission factors were not appropriate for their national circumstances. UN وقدمت هذه الأطراف في بعض الحالات ما يفيد بأن الطرق المستخدمة في تقدير قوائم جرد غازات الدفيئة لم تكن كافية وأن عوامل الانبعاثات الافتراضية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لم تكن مناسبة لظروفها الوطنية.
    It outlines the various types and sources of health statistics, including methods used to produce and disseminate the data. UN ويبين مختلف أنواع الإحصاءات الصحية ومصادرها، بما في ذلك الطرائق المستخدمة في إنتاج البيانات ونشرها.
    The present paper informs the first session of the Conference of the States Parties of methods used to gather information from States parties and to review implementation of international instruments. UN 2- وتقدّم هذه الورقة إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى معلومات عن الطرائق المستخدمة في جمع المعلومات من الدول الأطراف وفي استعراض تنفيذ الصكوك الدولية.
    Three States parties provided information on specific measures or legislation regarding the supply of items or substances for analytical purposes and means or methods used to commit offences covered by the Convention, while reference was also made to the same measures in direct application of the relevant drug treaties. UN وقدّمت ثلاث دول أطراف معلومات عن تدابير أو تشريعات معيَّنة تتعلق بالتزويد بأشياء أو مواد لأغراض التحليل، وعن الوسائل أو الطرائق المستخدمة في ارتكاب الجرائم المشمولة بالاتفاقية، بينما أشير أيضاً إلى اتخاذ نفس التدابير كتطبيق مباشر لما يتصل بذلك من معاهدات متعلقة بالمخدِّرات.
    Many of the Parties did not provide a clear indication of the methods used to assess and analyse adaptation options. UN ولم تقدم أطراف كثيرة إشارات واضحة إلى الأساليب المتبعة في تقدير وتحليل خيارات التكيف.
    methods used to identify areas containing anti-personnel mines and reasons for suspecting the presence of anti-personnel mines in other areas UN الأساليب المتبعة في تحديد المناطق الملغومة وأسباب الاشتباه في وجود ألغام مضادة للأفراد في مناطق أخرى
    108. The methods used to recruit children into prostitution in Guatemala are very similar to those seen in other parts of the world. UN 108- والأساليب المستخدمة في اختيار الأطفال للبغاء في غواتيمالا مشابهة جدا للأساليب المستخدمة في أنحاء أخرى من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus