In 2006 such production stood at roughly 10,275 tonnes, 34 per cent of total methyl bromide production in that year. | UN | وكان هذا الإنتاج يصل في عام 2006 إلى 275 10 طناً تقريباً، أو 34 في المائة من مجموع إنتاج بروميد الميثيل في تلك السنة. |
Ecuador has never previously reported methyl bromide production or export. | UN | ولم يسبق إطلاقاً لإكوادور الإبلاغ عن إنتاج بروميد الميثيل أو تصديره. |
Ecuador had never previously reported methyl bromide production or export. | UN | ولم يسبق إطلاقاً لإكوادور الإبلاغ عن إنتاج بروميد الميثيل أو تصديره. |
They expressed the belief that their proposal could stop potentially excessive methyl bromide production that could delay the adoption of alternatives and undermine Multilateral Fund projects. | UN | وأعرب مقدما الاقتراح عن اعتقادهما بأن مقترحهما يمكن أن يؤدّي إلى وقف الإفراط المحتمل في إنتاج بروميد الميثيل الذي يمكن أن يعطّل إدخال بدائل وأن يقوّض مشروعات الصندوق متعدد الأطراف. |
Specifically, the existing information indicated that the revised data for total methyl bromide production by Ukraine and methyl bromide production for quarantine and pre-shipment uses was based on letters from the Ministry of Industrial Policy and the Ministry of Agrarian Industrial Complex, respectively. | UN | وتفيد المعلومات القائمة بوجه خاص أن البيانات المنقحة بشأن إنتاج أوكرانيا الكامل من بروميد الميثيل وإنتاج بروميد الميثيل من أجل الاستخدامات الخاصة بالحجر الصحي وما قبل الشحن تستند إلى رسائل من وزارة السياسات الصناعية ووزارة المجمع الزراعي الصناعي على التوالي. |
In addition, France was required to reduce its methyl bromide production to no greater than 30 per cent of its baseline, namely, 755.10 ODP-tonnes. | UN | وإضافة إلى ذلك، على فرنسا أن تخفض إنتاجها من بروميد الميثيل بحيث لا يتجاوز 30 في المائة من خط الأساس خاصتـها، ألا وهو 755.10 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
Halon and chlorofluorocarbon production have been completely phased out, and efforts to end methyl bromide production are under way. | UN | وقد جرى الإلغاء التدريجي لإنتاج الهالونات ومركبات الكلورو فلورو كربون بشكل كامل، وتُبذل الآن جهود من أجل وقف إنتاج بروميد الميثيل. |
The Ukraine was further invited to consider explaining why methyl bromide production in 1991 was significantly higher than in the following years, to remove any concern that the significant variation might suggest that an error had been made in data collection and verification. | UN | ودعيت أوكرانيا كذلك إلى النظر في تفسير سبب ارتفاع إنتاج بروميد الميثيل في عام 1991 إلى حد أعلى كثيراً مما كان عليه في السنوات التالية، وإلى إزالة أي شواغل من أن يوحي التباين الكبير بحدوث خطأ في جمع البيانات والتحقق منها. |
To that end, the Ukraine was invited to consider submitting copies of methyl bromide production invoices from the Saki State Chemistry Works for the year 1991 or copies of that enterprise's annual report for that year containing its methyl bromide production figures. | UN | ودعيت أوكرانيا من أجل هذا الغرض إلى النظر في تقديم نسخ من مستندات إنتاج بروميد الميثيل من شركة الأشغال الكيميائية الحكومية ساكي عن عام 1991 أو نسخ من التقرير السنوي لهذه المنشأة عن تلك السنة يحتوي على أرقام عن إنتاج بروميد الميثيل. |
methyl bromide production in Article 5 Parties for controlled uses had fallen to 39 per cent of the baseline, or 538 metric tonnes, in 2005. Consumption for quarantine and pre-shipment uses was estimated at 14,000 tonnes in 2005. | UN | وانخفض إنتاج بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 لأغراض الاستخدامات الخاضعة للرقابة بنسبة 39 في المائة من خط الأساس أو 538 طناً مترياً في 2005 وقدر الاستهلاك لأغراض الحجر الصحي واستخدامات ما قبل الشحن بما يساوي 000 14 طن في 2005. |
To express the hope and expectation that, in the light of the above, each Party's methyl bromide production levels during 2001 will continue to remain within the 10 per cent production allowance for methyl bromide for basic domestic needs, as intended by the Parties in Beijing. | UN | 3 - أن يعرب عن أمله وتوقعه، على ضوء ما تقدم، أن تبقى مستويات إنتاج كل طرف لبروميد الميثيل، أثناء 2001، في حدود نسبة الـ 10 في المائة المسموح بها من إنتاج بروميد الميثيل لسد الاحتياجات المحلية الأساسية، حسبما قصدت الأطراف في بيجين. |
Finally, France clarified that the methyl bromide production comprised production to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol and production pursuant to a transfer of its annual production allowance from the United States of America to France, in accordance with Article 2 of the Protocol. | UN | وفي النهاية أوضحت فرنسا أن إنتاج بروميد الميثيل اشتمل على الإنتاج لسد الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، والإنتاج الذي يتم تبعاً للسماح بتحويل إنتاجها السنوي من الولايات المتحدة إلى فرنسا طبقاً للمادة 2 من البروتوكول. |
Analysis of methyl bromide production for the period 2006 - 2012 showed that production for quarantine and pre-shipment purposes had varied little over that time, but had become a much larger proportion of the total as production for other uses had decreased, standing at some 50 per cent of the total production for 2011. | UN | وأظهر تحليل إنتاج بروميد الميثيل للفترة 2006-2012 أن الإنتاج لأغراض الحجر الصحي واستخدامات ما قبل الشحن لم يتغير كثيراً أثناء هذه المدة، بيد أنه أصبح يمثل نسبة أكبر بكثير من الإنتاج الكلي نظراً لأن الإنتاج للاستخدامات الأخرى قد انخفض، حيث بلغ 50 في المائة من الإنتاج الكلي لعام 2011. |
In subsequent correspondence dated 27 October 2005, France was also requested to submit an explanation for the apparent deviation from the obligation to reduce its methyl bromide production in 2004 to a level no greater than 755.10 ODP tonnes. | UN | 60 - وفي مراسلة لاحقة بتاريخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005 طُلب إلى فرنسا كذلك أن تقدم توضيحاً لانحرافها الظاهري عن الالتزام بتقليل إنتاج بروميد الميثيل في عام 2004 إلى مستوى لا يزيد عن 755.10 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
In subsequent correspondence dated 27 October 2005, France was also requested to submit an explanation for the apparent deviation from the obligation to reduce its methyl bromide production in 2004 to a level no greater than 755.10 ODP tonnes. | UN | 124- وفي مراسلة لاحقة بتاريخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005 طلب إلى فرنسا كذلك أن تقدم توضيحاً لانحرافها الظاهري عن الالتزام بتقليل إنتاج بروميد الميثيل في عام 2004 إلى مستوى لا يزيد عن 755.10 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
Methyl bromide in developing countries had been reduced from a peak of 18,140 in 1998 to 11,858 in 2003, but several external factors, including the large critical-use requests, continued promotion of methyl bromide production and global oversupply leading to lower prices, had threatened continued reduction. | UN | وقد قلت كميات بروميد الميثيل لدى البلدان النامية من ذروه قدرها 140 18 في 1998 إلى 858 11 في 2003، كما أن العديد من العوامل الخارجية بما في ذلك طلبات الاستخدامات الحرجة الكبيرة استمرت في تشجيع إنتاج بروميد الميثيل وتوافر كميات معروضة تفوق الطلب العالمي مما أدى إلى انخفاض الأسعار وهدد باستمرار الانخفاض. |
[5. To request the Ozone Secretariat to review, in view of their completeness and consistency, the Article 7 reports and other data provided by parties in response to past decisions of the Meeting of the Parties on methyl bromide production, consumption and uses for quarantine and preshipment applications for the years 2005 and later, and to request relevant parties to provide additional data or clarifications where appropriate.]] | UN | [5 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تستعرض اكتمال وتناسق التقارير المقدمة بموجب المادة 7 وغيرها من البيانات التي تقدمها الأطراف استجابة لمقررات سابقة لاجتماع الأطراف بشأن إنتاج بروميد الميثيل واستهلاكه واستخداماته لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن لعام 2005 وما بعده، وأن تطلب من الأطراف المعنية تقديم معلومات إضافية أو إيضاحات حسب الاقتضاء.]] |
[5. To request the Ozone Secretariat to review, in view of their completeness and consistency, the Article 7 reports and other data provided by parties in response to past decisions of the Meeting of the Parties on methyl bromide production, consumption and uses for quarantine and preshipment applications for the years 2005 and later, and to request relevant parties to provide additional data or clarifications where appropriate;]] | UN | [5 - يطلب من أمانة الأوزون أن تستعرض اكتمال وتناسق التقارير المقدمة بموجب المادة 7 وغيرها من البيانات التي تقدمها الأطراف استجابة لمقررات سابقة لاجتماع الأطراف بشأن إنتاج بروميد الميثيل واستهلاكه واستخداماته لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن لعام 2005 وما بعده، وأن تطلب من الأطراف المعنية تقديم معلومات إضافية أو إيضاحات حسب الاقتضاء.]] |
He pointed out that the basic domestic needs allowance for methyl bromide production in nonArticle 5 Parties was 36 per cent more than the amount that the Methyl Bromide Technical Options Committee had predicted would be consumed by Article 5 Parties in 2007 and he therefore advocated a reduction in production by nonArticle 5 Parties. | UN | 109- وأوضح أن الحصة المسموح بها للاحتياجات المحلية الأساسية من إنتاج بروميد الميثيل لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 تزيد بنسبة 36 في المائة عن المقدار الذي تنبأت به لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل كمقدار تستهلكه الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2007 ومن ثم دعا إلى تخفيض الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من الإنتاج. |
The information provided to date also does not appear to explain what actions, if any, were taken by the Ministry of Industrial Policy, the Ministry of Agrarian Industrial Complex or the ozone office to verify the accuracy of the data on methyl bromide total production and methyl bromide production for quarantine and pre-shipment uses contained in the ministries' letters. | UN | 356- كما لا يبدو أن المعلومات المقدمة حتى حينه تفسر ما هي الإجراءات، إن وجدت، التي اتخذتها وزارة السياسات الصناعية ووزارة المجمع الزراعي الصناعي أو مكتب الأوزون للتحقق من دقة البيانات الخاصة بإجمالي الإنتاج من بروميد الميثيل وإنتاج بروميد الميثيل من أجل الاستخدامات الخاصة بالحجر الصحي وما قبل الشحن الواردة في رسائل الوزارتين. |
In addition, France was required to reduce its methyl bromide production to no greater than 30 per cent of its methyl bromide baseline; namely 755.10 ODP tonnes. | UN | يضاف إلى ذلك أنه طُلب إلى فرنسا بأن تقلل من إنتاجها من بروميد الميثيل بما لا يزيد على 30 في المائة من خط الأساس الخاص بها بالنسبة لبروميد الميثيل ألا وهو 755.10 طن بدالات استنفاد الأوزون. |