I can assure you that all of our blood is meticulously screened. | Open Subtitles | فيمكنني أن أؤكد لك ان كل الدم لدينا يفحص بدقة شديدة |
Your grassroots movement has been meticulously planned from the beginning. | Open Subtitles | تحركاتك الأساسية تم التخطيط لها من البداية بدقة شديدة |
Complaints and irregularities were uncovered and addressed in a meticulously fair and systematic way. | UN | وتم الإفصاح عن الشكاوى والاختلالات، وجرت معالجتها بدقة على نحو نزيه ومنهجي. |
He meticulously recorded his results, even when pursuing the magical goals of alchemy. | Open Subtitles | ،قام بتسجيل نتائجة بدقّة حتى وهو يسعى نحو أهدافه الكيميائية السحرية |
The concerns mentioned in the 34th and 35th paragraphs of the Concluding Observations were viewed meticulously by Turkey. | UN | وتنظر تركيا بإمعان في الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في الفقرتين 34 و 35 من ملاحظاتها الختامية. |
Everything he does is meticulously planned. | Open Subtitles | كل ما يفعله مُخطط له بشكل دقيق |
He chose his victims with extreme accuracy, stalked them meticulously, and waited for the precise moment to attack. | Open Subtitles | كان يختار ضحاياه بدقه وينتظر اللحظه المحدده ويهاجم |
Turkey was also a party to all international non-proliferation instruments and export control regimes and meticulously fulfilled its obligations thereunder. | UN | وتركيا طرف أيضا في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات ووفت بدقة بالتزاماتها بمقتضاها. |
The Senegalese Code of Criminal Procedure meticulously regulated the procedures involving persons under arrest. | UN | وأوضح أن قانون اﻹجراءات الجنائية في السنغال ينظم بدقة اﻹجراء الخاص بالشخص الذي يلقى القبض عليه. |
The operation was meticulously planned to include contingency " confessions " by Captain al-Khairat to absolve the NIF regime of any involvement in the event of his capture or abortion of the mission. | UN | وخطط للعملية بدقة لتتضمن ' اعترافات` تُعلَن عند الطوارئ من النقيب أبي الخيرات ﻹبراء ذمة نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية من أي تورط في حالة القبض عليه أو إفشال المهمة. |
Those that have adhered to the NPT should respect meticulously and rigorously the obligations and undertakings that they have assumed as States parties to that Treaty. | UN | وعلى الذين التزموا بمعاهدة حظر انتشار الأسلحة أن يحترموا بدقة وصرامة تلك الالتزامات والتعهدات التي قطعوها على أنفسهم بصفتهم دولا أطرافا في المعاهدة. |
The Government of China takes care to answering meticulously every one of them. | UN | وتحرص حكومة الصين على الإجابة بدقة عن كل رسالة من هذه الرسائل. |
It would be useful to pursue the investigations a step further by meticulously examining Uganda's arms purchases and acquisitions since the beginning of the invasion of Rwanda. | UN | وقد يكون من المهم إجراء المزيد من التحقيقات بالنظر بدقة في مشتريات وحيازات أوغندا من اﻷسلحة منذ بدء غزو رواندا. |
Spent 20 years meticulously restoring and expanding the old BRT pneumatic tube system. | Open Subtitles | قضى 20 عاماً يستعيد بدقة مُتناهية ويُوسع نظام الأنابيب الهوائية القديم |
He then takes these meticulously crafted identities and sells them to the world's most dangerous criminals. | Open Subtitles | ومن ثم يأخذ تلك الهويات المُزيفة بدقة ويبيعها لأكثر مُجرمين العالم خطورة |
Each person was vetted meticulously before they came to work here. | Open Subtitles | كل شخص تم اختياره بدقة قبل بدأهم العمل هنا |
They planned meticulously, maximizing profit, minimizing risk. | Open Subtitles | كانا يخططان بدقة ضاعفا الأرباح و قللا المخاطر |
Stakes are high so you need to be meticulously careful every day. | Open Subtitles | ستيكس مرتفعة جدا عليك أن تكون حذرا بدقة كل يوم. |
Now, now, I know I've got these things, uh, very, you know, meticulously maintained. | Open Subtitles | الأن أعرف أن الأمور كما تعلم، محافظ عليها بدقة |
“Israel abides meticulously by all the regulations and instructions issued by relevant international organizations with regard to drug production. | UN | " تتقيّد اسرائيل بدقّة بجميع اﻷنظمة والتعليمات الصادرة عن المنظمات الدولية المختصة فيما يتعلق بانتاج العقاقير. |
104. Although the Court had meticulously examined all the possible bases for jurisdiction in the case which the Democratic Republic of the Congo had brought against Rwanda, it had not found any grounds of competence. | UN | 104 - ورغم أن المحكمة قد نظرت بإمعان في جميع الأسس الممكنة للولاية القضائية في القضية التي رفعتها جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا، فإنها لم تجد أي أساس للاختصاص. |
In dealing with this matter, the Government of Iraq meticulously follows the steps laid down in the procedures of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) (the 661 Committee), and it urges the companies and countries that conclude contracts with Iraq to abide by the terms and follow the procedures laid down by the Committee with a view to ensuring the speedy approval of contracts and the rapid delivery of goods to Iraq. | UN | إن حكومة العراق في تعاملها مع هذا الموضوع تتبع بدقة الخطوات المنصوص عليها في لائحة إجراءات لجنة ٦٦١ بشكل دقيق وتحث الشركات والدول التي تتعاقد مع العراق على الالتزام بالشروط والخطوات التي وضعتها تلك اللجنة من أجل ضمان سرعة إقرار العقود وسرعة وصول المواد إلى العراق. |
As you can see, each piece has been meticulously duplicated according to Lenkin's specifications. | Open Subtitles | كما ترى يا جنرال أورلوف فإن كل قطعه تم تقليدها بدقه طبقاً لمواصفات لينكن |