"mexico's" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكسيك
        
    • للمكسيك
        
    • المكسيكية
        
    • المكسيكي
        
    • بالمكسيك
        
    • المكسيكيين
        
    Mexico's respect for that Convention cannot, however, be questioned. UN ومع ذلك، لا يمكن التشكيك في احتــرام المكسيك لتلك الاتفاقيــة.
    Mexico's Opportunities Programme seeks, through educational, nutritional and health support, to offset the poverty of 4.2 million families. UN إن برنامج المكسيك للفرص يتوخى من خلال التعليم والدعم الغذائي والصحي إلى القضاء على فقر 4.2 مليون أسرة.
    And in Chiapas, Mexico's most important state for coffee production, 91 per cent of producers have less than five hectares. UN وفي تشياباس، وهي أهم ولاية في المكسيك في إنتاج البن، يملك 91 في المائة من المنتجين أقل من خمسة هكتارات.
    These actions attest to Mexico's responsible commitment to the non-proliferation regime established under the 1970 Treaty. UN وتدل هذه الإجراءات على الالتزام المسؤول للمكسيك بنظام عدم الانتشار بموجب معاهدة عام 1970.
    1. Mexico's report was prepared through a process of broad consultation. UN أُعدّ التقرير الوطني للمكسيك في إطار عملية تشاور واسعة النطاق.
    In Mexico's Yucatan peninsula the ancient Maya believed they had found entry ways to heaven through water filled, underground caverns. Open Subtitles في شبهِ جزيرة يوكاتان المكسيكية إعتقدَ قُدماء المايا إنَّهم اكتشفوا مداخل إلى الجنة .خلال كهوف جوفية مغمورة بالماء
    Mexico's resilient civil society is its greatest asset. UN وتعتبر مرونة المجتمع المكسيكي أكبر قوة تمتلكها المكسيك.
    A Proposal for Comprehensive Migratory Policy on Mexico's Southern Border was prepared within that framework. UN ووُضع في هذا الإطار اقتراح بشأن السياسة المتكاملة للهجرة في منطقة الحدود الجنوبية في المكسيك.
    Mexico's current membership of this organization ends in 2009. UN وستنتهي عضوية المكسيك الحالية في هذه الهيئة في عام 2009.
    In Mexico's view, this indicates that the existence of multiple international courts and tribunals does not necessarily lead to a fragmentation of international law. UN وترى المكسيك في هذا دلالة على أن وجود عدة محاكم دولية لا يؤدي بالضرورة إلى تجزئة القانون الدولي.
    I would like to renew Mexico's commitment to work constructively with all delegations in the review process. UN أود أن أجدد التزام المكسيك بالعمل بصورة بناءة مع جميع الوفود في عملية الاستعراض.
    In Mexico's view, the Programme of Action is one of the most important documents in the area of international security. UN وترى المكسيك أن برنامج العمل أحد أهم الوثائق في مجال الأمن الدولي.
    Mexico's experiences as a major country of origin, transit and destination positioned it well to host the 2010 GFMD. UN هذا، مع العلم بأن خبرات المكسيك كبلد منشأ ومرور عابر ومقصد، قد مكنها بقوة من استضافة اجتماع المنتدى لعام 2010.
    This has been consistent with Mexico's commitment to the Council's institution-building during its first year of operation. UN ويتماشى ذلك مع التزام المكسيك إزاء البناء المؤسسي للمجلس خلال السنة الأولى من عمله؛
    My delegation is participating in this session with the will to negotiate and the desire to cooperate that have always characterized Mexico’s foreign policy. UN ويشارك وفد بلدي في هذه الدورة وهو عاقد العزم على التفاوض وعلى الرغبة في التعاون اللذين اتسمت بهما دائما السياسة الخارجية للمكسيك.
    Over the last five years, 13 women had been appointed as heads of mission. However, admittedly, there was still a vast gender gap, because only 16 of Mexico's 78 ambassadors were women. UN وخلال السنوات الخمس الأخيرة عُينت 93 امرأة رئيسات لبعثات على أن من المسلم به أنه لا تزال هناك فجوة واسعة بين الجنسين لأن بين 78 سفيرا للمكسيك هناك 16 امرأة فقط.
    It is worth clarifying that even though Mexico's official language is Spanish, the law now recognizes indigenous languages as national ones. UN وبالرغم من أن اللغة الرسمية للمكسيك هي الإسبانية، فإن القانون يعترف حالياً باللغات الأصلية كلغات وطنية.
    This means that by 2010 Mexico's health system will have achieved universal financial protection. UN ويعني ذلك أن النظام الصحي للمكسيك سيحقق بحلول عام 2010 حماية مالية شاملة.
    Proposal for a comprehensive migration policy for Mexico's southern border UN الاقتراح الداعي إلى اعتماد سياسة شاملة في مجال الهجرة بالنسبة للحدود الجنوبية للمكسيك
    It recognized Mexico's acceptance of 83 recommendations, but noted that successive Mexican Governments had made similar commitments to address long-standing human rights issues without delivering effective results. UN وسلمت بقبول المكسيك لثلاث وثمانين توصية، لكنها لاحظت أن الحكومات المكسيكية المتعاقبة قدمت تعهدات مماثلة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان العالقة لكنها لم تحقق أية نتائج فعلية.
    The chapter on individual guarantees and social rights in Mexico's Magna Carta is consistent with Mexican constitutionalism and with the most up-to-date concepts of international law. UN وفي الضمانات الفردية والحقوق الاجتماعية التي يكرسها دستورها، مفخرة للدستورية المكسيكية وللمفهوم الحديث للقانون الدولي.
    Such crimes are therefore duly incorporated into Mexico's criminal system. UN وبالتالي، فإن تلك الجرائم تدرج على النحو الواجب في النظام الجنائي المكسيكي.
    Discussions are presently under way with representatives from Mexico’s National Statistical Office (INEGI) about the possibility of opening an ISEC-type operation in Mexico. UN والمناقشات جارية مع ممثلي المعهد اﻹحصائي الوطني بالمكسيك لدراسة إمكانية افتتاح عملية جديدة تشبه نشاط المركز الدولي للتدريب اﻹحصائي في المكسيك.
    Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned One of Mexico's bestknown migration specialists. UN أنشطته الأخرى: السيد آلبا هو أحد أبرز الأخصائيين المكسيكيين في مجال الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus