"mexico noted" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاحظت المكسيك
        
    • وأشارت المكسيك إلى
        
    • أشارت المكسيك إلى
        
    • وأحاطت المكسيك علماً
        
    • لاحظت المكسيك
        
    • وذكرت المكسيك
        
    Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. UN ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام قانونها الجنائي العام.
    Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. UN ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام القانون الجنائي العام.
    Mexico noted the 1992 revocation of the permanent resident status of citizens of the former Yugoslavia and the parliamentary discussions on that issue. UN وأشارت المكسيك إلى إلغاء وضع الإقامة الدائمة للمواطنين من يوغوسلافيا السابقة في عام 1992 وإلى المناقشات البرلمانية التي تناولت هذه المسألة.
    Mexico noted the accession of Qatar to numerous international and regional instruments, although it underlined the need to accede to the two international covenants. UN وأشارت المكسيك إلى انضمام قطر إلى العديد من الصكوك الدولية والإقليمية، مؤكدةً الحاجة إلى الانضمام إلى العهدين الدوليين.
    Despite these achievements, Mexico noted that challenges remained. UN ورغم هذه الإنجازات، أشارت المكسيك إلى استمرار التحديات.
    20. Mexico noted the new integration and anti-discrimination policies for immigrants. UN 20- وأحاطت المكسيك علماً بسياسات الإدماج ومناهضة التمييز الجديدة للمهاجرين.
    8. Concerning trial procedures, Mexico noted that it was party to the Convention on Extradition, Montevideo, 1933. UN 8 - وفيما يتعلق بإجراءات المحاكمة، لاحظت المكسيك أنها طرف في اتفاقية تسليم المطلوبين، مونتيفيديو، 1933.
    Mexico noted that such visits could be envisaged only in the context of the procedure set forth in paragraphs 17 to 24 of suggestion 7. UN وذكرت المكسيك أن هــذا اﻷمــر لا يجـوز إلا في إطار الاجراءات المنصوص عليها في الفقرات ١٧ إلى ٢٤ من الاقتراح رقم ٧.
    Mexico noted that there were various possible forms of mediation and ways to ensure a margin of discretion for States. UN ولاحظت المكسيك أن ثمة أشكالاً شتى ممكنة للوساطة وسبلاً لكفالة هامش استنسابي للدول.
    Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. UN ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام القانون الجنائي العام.
    Mexico noted the importance of considering the rural-urban divide in responding to the needs of persons with disabilities. UN ولاحظت المكسيك أهمية النظر في الهوة بين الريف والمدن عند الاستجابة لاحتياجات المعوقين.
    39. Mexico noted the explicit recognition in the Constitution of the country's commitment to promoting human rights, and the formulation of a national policy to that end. UN 39- ولاحظت المكسيك اعتراف الدستور صراحة بالتزام البلد بتعزيز حقوق الإنسان وصياغة سياسات وطنية لهذا الغرض.
    Mexico noted efforts to establish a national human rights institution. UN 62- ولاحظت المكسيك الجهود المبذولة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Mexico noted that paragraphs 2 and 3 of the same article were also useful here. UN وأشارت المكسيك إلى أن الفقرتين 2 و3 من نفس المادة مفيدتان أيضاً في سياق هذه المادة.
    Mexico noted the importance of applying the Decent Work Agenda of the International Labour Organization (ILO) to employment policies and programmes. UN وأشارت المكسيك إلى أهمية تطبيق برنامج العمل اللائق لمنظمة العمل الدولية على سياسات وبرامج التوظيف.
    Mexico noted measures taken to implement previous recommendations, including the introduction of legislation to combat corruption. UN وأشارت المكسيك إلى التدابير التي اتخذتها تونغا لتنفيذ التوصيات السابقة، بما في ذلك الأخذ بتشريع لمكافحة الفساد.
    Regarding paragraph 1 of article 4 of the model treaty, Mexico noted that it restricted to diplomatic channels the transmission of requests for recovery and return. UN 27- وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 4 من المعاهدة النموذجية، أشارت المكسيك إلى أنها قصرت نقل طلبات الاسترداد والإعادة على القنوات الدبلوماسية.
    597. Mexico noted that it was currently undergoing a far-reaching transformation towards a more democratic society, while facing enormous challenges. UN 597- أشارت المكسيك إلى أنها تمر في الوقت الراهن بتحول بعيد المدى نحو مجتمع أكثر ديمقراطية، لكنها تواجه تحديات ضخمة.
    55. Mexico noted the progress towards sustainable peace and political reconciliation. UN 55- وأحاطت المكسيك علماً بالتقدم المحرز نحو تحقيق السلام المستدام والمصالحة السياسية.
    98. Mexico noted that Burkina Faso hosted the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN 98- وأحاطت المكسيك علماً بأن بوركينا فاسو قد استضافت المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    107. Mexico noted that no communication referring to a State that was not party to the optional protocol could be admissible. UN ١٠٧ - لاحظت المكسيك أنه لا يمكن قبول أي رسالة تشير إلى دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    37. Commenting on paragraph 6, Mexico noted that establishing restorative justice programmes at all stages of the justice process could minimize their significance and impact. UN 37- لاحظت المكسيك في تعليقها على الفقرة 6 أن وضع برامج للعدالة التصالحية في جميع مراحل اجراءات العدالة الجنائية يمكن أن يقلل من أهميتها وتأثيرها.
    Mexico noted that there would be a transition period until all States parties had ratified the amendment to the Covenant, and it would be necessary to ensure that this did not negatively affect the continuity of the functions and work of the CESCR. UN وذكرت المكسيك أنه ستكون هناك مرحلة انتقالية ريثما تصدّق جميع الدول الأطراف على تعديل العهد، وأن ما ينبغي التأكد منه هو ألا يؤثر ذلك سلباً على استمرار وظائف اللجنة وعملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus