"middle eastern states" - Traduction Anglais en Arabe

    • دول الشرق الأوسط
        
    • لدول الشرق الأوسط
        
    The success of such an event will largely depend on participation by all Middle Eastern States and the desire for constructive dialogue. UN وسيتوقف نجاح مثل هذا الحدث إلى حدٍّ كبير على مشاركة جميع دول الشرق الأوسط وعلى الرغبة في إجراء حوار بنّاء.
    New partners, such as Brazil, Egypt, India and several Middle Eastern States, are also providing increased technical assistance and support to the Government in the areas of agriculture development, health and education. UN كما يقدم شركاء جدد مثل البرازيل ومصر والهند والعديد من دول الشرق الأوسط المزيد من المساعدة التقنية والدعم للحكومة في مجالات تنمية الزراعة، والرعاية الصحية، والتعليم.
    - Regional seminar on illiteracy in Middle Eastern States; UN - اللقاء الإقليمي حول الأمية في دول الشرق الأوسط
    On the other hand, her delegation recognized the concerns of the Middle Eastern States which had yet to establish such a zone, especially given the current alarming security situation in the region. UN ومن جهة أخرى، يسلم وفدها بشواغل دول الشرق الأوسط التي لم تنشئ بعد مثل تلك المناطق، ولا سيما بالنظر إلى الحالة الأمنية المقلقة الراهنة في المنطقة.
    I reiterate that the Non-Aligned Movement is made up of 118 States, including the overwhelming majority of Middle Eastern States. UN ويجدر التأكيد مجددا أن حركة عدم الانحياز تضم 118 دولة تشمل الغالبية العظمى لدول الشرق الأوسط.
    It is also the result of what one can only describe as the habitual indulgence of some Middle Eastern States in becoming parties to international obligations that they do not intend to implement or even intend blatantly to breach. UN وكان ذلك أيضا نتيجة ما لا يمكن للمرء سوى أن يصفه بأنه التملص المعتاد لبعض دول الشرق الأوسط من أن تصبح أطرافا في الالتزامات الدولية التي لا تعتزم تنفيذها بل وتعتزم بشكل صارخ انتهاكها.
    Ratification of the CTBT by all Middle Eastern States and the conclusion of a fissile material cut-off treaty would also constitute significant steps in that direction. UN وقال إن تصديق جميع دول الشرق الأوسط على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعقد معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية سيشكلان خطوات هامة في هذا الاتجاه.
    That resolution sought to divert attention away from the blatant cases of noncompliance by several Middle Eastern States with obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وقد سعى ذلك القرار إلى صرف الانتباه عن الحالات الصارخة لعدم امتثال العديد من دول الشرق الأوسط لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Middle Eastern States with the same legislative shortcoming have long been contemplating to extend their existing labour laws to domestic workers or adopt specific legislation for them. UN ومنذ مدة طويلة ظلت دول الشرق الأوسط التي توجد فيها أوجه القصور التشريعي نفسها تفكّر في توسيع نطاق قوانين العمل السارية فيها كي تشمل العمال المنزليين أو في اعتماد تشريعات خاصة بهم.
    Further, we do not find any comment in the text on the failure of some Middle Eastern States to fulfil their NPT obligations by concluding safeguards agreements, or a recommendation that Middle East States sign an International Atomic Energy Agency additional safeguards protocol. UN وعلاوة على ذلك، لا نجد أي تعليق في النص على عدم وفاء بعض دول الشرق الأوسط بالتزاماتها المترتبة على معاهدة عدم الانتشار والتي تقتضي منها أن تبرم اتفاقات الضمانات، كما أنه لا توجد أية توصية تطلب من دول الشرق الأوسط أن توقع على البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Middle Eastern States UN دول الشرق الأوسط
    Japan has also urged other Middle Eastern States to join at the earliest date the relevant weapons of mass destruction-related treaties to which they are not parties in order to foster an environment conducive to the creation of a weapons-of-mass-destruction-free zone in the region. UN كما حثت اليابان دول الشرق الأوسط الأخرى، التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات ذات الصلة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز تهيئة بيئة تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة.
    Our proposal was to hold an international conference or meeting with the participation of all the States concerned -- the Middle Eastern States above all -- in order to consider the prospects for implementing the resolution in its entirety. UN وقد تمثل اقتراحنا في عقد مؤتمر أو اجتماع دولي بمشاركة جميع الدول المعنية - دول الشرق الأوسط أولا وقبل كل شيء - من أجل النظر في إمكانية تنفيذ القرار بأكمله.
    Our proposal was to hold an international conference or meeting with the participation of all the States concerned -- the Middle Eastern States above all -- in order to consider the prospects for implementing the resolution in its entirety. UN وقد تمثل اقتراحنا في عقد مؤتمر أو اجتماع دولي بمشاركة جميع الدول المعنية - دول الشرق الأوسط أولا وقبل كل شيء - من أجل النظر في إمكانية تنفيذ القرار بأكمله.
    Burkina Faso firmly believes that the adoption of an action plan and a timetable for the accession of all the Middle Eastern States to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are important steps in promoting general and complete disarmament and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region. UN وتؤمن بوركينا فاسو إيمانا راسخا بأن اعتماد خطة عمل وجدول زمني لانضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل خطوة هامة لتعزيز نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    Japan has also urged other Middle Eastern States to join at the earliest date the relevant treaties related to weapons of mass destruction to which they are not parties in order to foster an environment conducive to the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the region. UN وحثت اليابان أيضا دول الشرق الأوسط الأخرى، التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات ذات الصلة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، على الانضمام إليها في أقرب وقت من أجل تهيئة بيئة تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    Norway has also urged all Middle Eastern States to join at the earliest date the relevant treaties related to weapons of mass destruction to which they are not parties in order to foster an environment conducive to the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the region. UN وحثت أيضا جميع دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات ذات الصلة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل على الانضمام إليها في أقرب وقت من أجل تهيئة بيئة تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    That is the case of many Middle Eastern States, which argue that this text -- as well as others -- presents an overly Western view of the rights of women and disregards the values of Islam. UN وهذا هو حال العديد من دول الشرق الأوسط التي تعيب على هذا النص - وعلى غيره أيضاً - أنه يجسد مفهوماً غربياً للغاية لحقوق المرأة ويتغاضى عن قيم الإسلام().
    Regrettably, however, we continue to have a number of substantive difficulties with the draft resolution entitled " The risk of nuclear proliferation in the Middle East " , notably its emphasis on the State of Israel, with no reference to other Middle Eastern States of nuclear proliferation concern. UN ولكن مع الأسف، ما زال لدينا عدد من الصعوبات الحقيقية مع مشروع القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، أهمها تركيزه على دولة إسرائيل دون الإشارة إلى دول الشرق الأوسط الأخرى التي تثير القلق فيما يتعلق بالانتشار النووي.
    120. As another confidence-building measure, we proposed that all Middle Eastern States should consider the possibility of voluntarily forgoing the establishment or development of capabilities in uranium enrichment and chemical reprocessing of spent nuclear fuel, while emphasizing that we do not question the right of States to produce and use nuclear energy for peaceful purposes. UN 120 - واقترحنا، كتدبير آخر من تدابير بناء الثقة، أن تنظر دول الشرق الأوسط كافة في إمكانية التنازل الطوعي عن تطوير قدرات تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود النووي المستهلك بوسائل كيميائية، على الرغم من أننا لا نشكك في حق الدول في إنتاج الطاقة الذرية واستخدامها في الأغراض السلمية.
    (a) It is important that the international community should recognize the grave concern of Middle Eastern States over the danger posed by Israel's nuclear capability, which has been developing and expanding without any international control. UN (أ) أهمية إدراك المجتمع الدولي للقلق البالغ لدول الشرق الأوسط من مخاطر القدرات النووية الإسرائيلية التي تطورت ونمت بعيدا عن أي رقابة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus