"midwives in" - Traduction Anglais en Arabe

    • القابلات في
        
    • قابلات في
        
    • القابلات على
        
    • من القابلات
        
    Together with the United Nations Population Fund, training of midwives in Hargeysa and Boosaaso has also commenced. UN وبدأ أيضا تدريب القابلات في هارغيسيا وبوساسو، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Save the Children Fund in the United Kingdom had donated $3,806 for the programme to train midwives in the West Bank. UN وتبرع صندوق إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة، بمبلغ ٦٠٨ ٣ دولارات، لبرنامج تدريب القابلات في الضفة الغربية.
    As a matter of fact, one of the main impediments in the health system is the absence of training programs of midwives in the last few years. UN ومن حيث الواقع فإن إحدى المعوقات في النظام الصحي تتمثل في انعدام برامج تدريب القابلات في الأشهر القليلة الماضية.
    The actual number of births attended by midwives in 2003 was only 335 in comparison to 1637 attended by traditional birth attendants. UN والعدد الحقيقي للولادات التي أشرفت عليها قابلات في عام 2003 لم يبلغ إلا 335 بالمقارنة بـ 637 1 أشرفت عليها مولدات تقليديات.
    - ante-natal classes by midwives in the form of information and advice; UN - دورات دراسية لما قبل الولادة تقوم بها قابلات في شكل معلومات ونصائح؛
    UNFPA is investing in human resources for health with a special focus on training midwives in SRH and HIV-prevention services. UN ويقوم الصندوق بالاستثمار في الموارد البشرية للأغراض المتعلقة بالصحة مع التركيز بشكل خاص على تدريب القابلات على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    At the same time, there are many local midwives in the country, but there are not exact statistics available about them. UN وفي الوقت نفسه، يوجد في البلد كثير من القابلات المحليات، ولكن لا تتوافر إحصاءات دقيقة عن أعدادهن.
    Ecuador has also developed a manual on the role of midwives in the national health system. UN وقامت إكوادور أيضا بوضع دليل بشأن دور القابلات في النظام الصحي الوطني.
    Ecuador is promoting culturally appropriate deliveries in public hospitals and is revitalizing the role of midwives in the national health system. UN وتشجع إكوادور استخدام أساليب ملائمة للثقافات المحلية في عمليات التوليد في المستشفيات العمومية، وتعمل على إعادة تنشيط دور القابلات في النظام الصحي الوطني.
    The year 1923 was a watershed for the Maternal and Child Health (MCH) services with the introduction of legislation for the control of the practice of midwifery and the training of midwives in the Straits Settlements and subsequently in the other states of Peninsular Malaysia. UN وفي سنة 1923، التي كانت تمثل حدا فاصلا بالنسبة لخدمات صحة الأم والطفل بدئ بتطبيق التشريع الخاص بمراقبة ممارسة القبالة وتدريب القابلات في مستوطنات المضائق ثم في الولايات الأخرى في شبه جزيرة الملايو.
    AMW training was also conducted, with AMW providing helpful hands for the midwives in delivering services for the women and children in northern Rakhine State. UN وتنفذ أيضاً برامج لتدريب القابلات المساعدات كيما تستعين بهن القابلات في أداء الخدمات التي تقدمها مراكز صحة الأم والطفل في ولاية راخين الشمالية.
    Efforts were under way to provide training in quality prenatal, post-natal and childbirth care in the private sector, and midwives in the public sector were receiving on-the-job and refresher training. UN والجهود مبذولة الآن لتوفير التدريب على تقديم العناية الجيدة قبل الولادة وبعدها وأثناء الولادة نفسها في القطاع الخاص، وإن القابلات في القطاع العام يتلقَّين تدريباً أثناء العمل ويحضرن دورات إنعاش لتجديد معلوماتهن.
    Training of midwives in West Bank (Australian People, Health, Education, Development Abroad (APHEDA)) UN تدريب القابلات في الضفة الغربية )مؤسسة الشعب الاسترالي للصحة والتعليم والتنمية في الخارج )أفيدا((
    11. A training and personnel deployment plan had been elaborated in order to remedy the severe shortage of health workers, particularly midwives, in the rural areas. UN 11 - وأشارت إلى أن هناك خطة موضوعة لتدريب ونشر الموظفين بغية معالجة النقص الحاد في عدد العاملين في مجال الصحة، وخاصة القابلات في المناطق الريفية.
    While increasing the recruitment of more midwives in the health system, trainings for skilled birth attendants are also carried out by capacity building of Auxiliary Midwife (AMWs) in their midwifery skill in order to have at least one skilled birth attendant in each village. UN وفي حين هناك زيادة في استقدام عدد أكبر من القابلات في النظام الصحي، فإن تدريب القابلات الماهرات يجري أيضاً لبناء قدرات القابلات المساعدات في مهارات القبالة، بهدف توفير قابلة ماهرة واحدة على الأقل لكل قرية.
    Facilitated by midwives in villages and rural areas, this program is aimed at enhancing the husband, family, and community's role in preparing a safe delivery for pregnant women, including by preventing complications during delivery which can be fatal to both mother and baby, as well as contraception counseling. UN ويرمي هذا البرنامج الذي تقوم بتيسيره القابلات في القرى والمناطق الريفية، إلى تعزيز دور الزوج والأسرة والمجتمع المحلي في تهيئة ولادة آمنة بما في ذلك عن طريق منع مضاعفات الولادة التي قد تغدو خطيرة بالنسبة للأم والطفل على السواء، فضلا عن تقديم المشورة المتعلقة بوسائل منع الحمل.
    (b) To strengthen the maternal and infant mortality reduction programme, eliminate the causes of such mortality and increase the number of skilled health-care personnel, in particular midwives in rural areas; UN (ب) أن تعزز برنامج الحد من وفيات النوافس والرضع، وتقضي على أسباب هذه الوفيات، وتزيد عدد موظفي الرعاية الصحية ذوي المهارات، لا سيما القابلات في المناطق الريفية؛
    The Committee recommends that the State party enforce and monitor the implementation of the Ministry of Health's re-deployment and rotation policy to ensure midwives in all health centres country-wide and to provide accommodation and living allowance for midwives. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ورصد تنفيذ سياسة وزارة الصحة المتعلقة بإعادة الانتشار والتناوب لضمان وجود قابلات في جميع أرجاء البلد وبتقديم أماكن إقامة وبدل معيشة للقابلات.
    The Committee recommends that the State party enforce and monitor the implementation of the Ministry of Health's redeployment and rotation policy to ensure midwives in all health centres countrywide and to provide accommodation and living allowance for midwives. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز وترصد تنفيذ سياسة وزارة الصحة المتعلقة بإعادة الانتشار والتناوب لضمان وجود قابلات في جميع أرجاء البلد وبأن تقدم أماكن إقامة وبدل معيشة للقابلات.
    In addition, there are disparities in coverage across regions (for example, 460 midwives in Dakar, compared with 4 in Kédougou). UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ تباين في التغطية تبعاً للمناطق (فهناك، مثلا، 460 قابلة في داكار في مقابل 4 قابلات في كيدوغو).
    21. To make headway, in the short run, the initiative calls for greater involvement of midwives in decision-making processes and a repositioning and strengthening of the role of midwives through financial schemes. UN 21 - وبغية إحراز تقدم، على المدى القصير، فإن المبادرة تدعو إلى مشاركة القابلات على نحو أكبر في عمليات صنع القرار، وإعادة تنظيم دور القابلات وتعزيزه من خلال وضع خطط مالية.
    66. In the East Asia and Pacific region, Indonesia is one of the countries that piloted a Short Message Service-based mobile phone application, based on the UNICEF publication, Facts for Life, which aims to provide families and communities with the information they need to save and improve the lives of their children and to strengthen the capacity of midwives in counselling families on childcare. UN 66 - وفي منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، تُعد إندونيسيا أحد البلدان التي استفادت، على سبيل التجربة، من تطبيقات الهاتف المحمول المستندة إلى خدمة الرسائل القصيرة، بناء على منشور اليونيسيف، " حقائق من أجل الحياة " ()، الذي يهدف إلى مدِّ الأسر والمجتمعات المحلية بالمعلومات التي يحتاجونها لإنقاذ أرواح أطفالهم وتحسين معيشتهم ولتعزيز قدرات القابلات على إسداء المشورة إلى الأسر بشأن رعاية الأطفال.
    The maternal mortality rate is one of the highest in the world, with 2,054 deaths per 100,000 births, and there are less than 100 qualified midwives in the country. UN ومعدل الوفيات النفاسية هو الأعلى في العالم، مع حدوث 054 2 وفاة في كل 000 100 حالة ولادة، وهناك أقل من 100 من القابلات المؤهلات في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus