Apart from purely civil cases, it might be necessary to resort to national courts for criminal offences. | UN | وباستثناء القضايا المدنية البحتة، قد يكون من الضروري اللجوء إلى المحاكم الوطنية بالنسبة للمخالفات الجنائية. |
However, it might be necessary to adopt a fairly flexible formulation in order to allow parties leeway in dealing with all kinds of situations. | UN | غير أنه قد يكون من الضروري وضع صيغ مرنة نسبيا تتيح للأطراف مجالا للتحرك في التعامل مع جميع ما ينشأ من أوضاع. |
Mr. Guissé said that it might be necessary to have an addendum to the document because of the many unanswered questions. | UN | وقال السيد غيسي إنه قد يكون من الضروري إصدار إضافة إلى الوثيقة بسبب وجود أسئلة عديدة لم يرد عليها. |
It might be necessary to put into place mechanisms ensuring coordination and information-sharing process between the parties concerned. | UN | وقد يكون من الضروري إنشاء آليات تكفل عملية التنسيق وتبادل المعلومات بين الأطراف المعنية. |
It was recognized, however, that paragraph 2 of draft article X could not be assessed in isolation and that it might be necessary to review it in the light of the final decision taken in respect of draft article 2. | UN | غير أنه سلّم بأن الفقرة 2 من مشروع المادة س لا يمكن تقييمها بمعزل وأنه قد يلزم أن يعاد النظر فيها على ضوء القرار النهائي الذي يتخذ بشأن المادة 2. |
It was also pointed out that extrabudgetary resources might be necessary to support the activities of the Centre. | UN | وأشير كذلك إلى أنه قد يكون من الضروري تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لدعم أنشطة المركز. |
It was also pointed out that extrabudgetary resources might be necessary to support the activities of the Centre. | UN | وأشير كذلك إلى أنه قد يكون من الضروري تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لدعم أنشطة المركز. |
For example, it might be necessary to establish a drafting committee, since the Conference was to adopt an important document. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يكون من الضروري إنشاء لجنة صياغة، نظرا لأنه يتعين على المؤتمر اعتماد وثيقة هامة. |
It was observed that it might be necessary to see whether any precedent for such a method existed. | UN | ورُؤي أنه قد يكون من الضروري معرفة ما إذا كانت هناك أي سوابق موجودة لنهج كهذا. |
The Department also stated that for UNOCI, it might be necessary to review on a quarterly basis instead of at mid-year the required evidence documents that sections saved on the shared drive. 9. Procurement and contract management | UN | وذكرت أيضا أنه فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، قد يكون من الضروري أن تُستعرض وثائق الإثبات المطلوبة، التي تحفظها الأقسام على المشغِّل المشترك، على أساس ربع سنوي عوض منتصف السنة. |
The point was also made that it might be necessary to address the issue of restitution for damage resulting from the destruction of nuclear material. | UN | ولوحظ أيضا أنه قد يكون من الضروري معالجة مسألة التعويض عن الضرر الناجم عن تدمير المواد النووية. |
He agreed with one delegation that had said it might be necessary to increase staffing for evaluation in the future. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ما قاله أحد الوفود من أنه قد يكون من الضروري في المستقبل زيادة الملاك الوظيفي في مجال التقييم. |
In certain cases it might be necessary to disclose the existence of a communication in order to protect its author. | UN | ففي بعض الحالات، قد يكون من الضروري اﻹعلان عن وجود بلاغ لحماية صاحبه. |
In certain circumstances, the use of a security procedure to establish that the record and related signature came from the person's business might be necessary to overcome a claim that a hacker intervened. | UN | وفي ظروف معينة، قد يكون من الضروري استخدام إجراءً أمنياً لإثبات أن السجل والتوقيع المتصل به جاءا من منشأة أعمال الشخص المعني، وذلك لدحض ادّعاء بأن أحد مخترقي البرامجيات قد تدخّل. |
Hence, it might be necessary to redraft some of the subheadings in the draft articles. | UN | وبالتالي، قد يكون من الضروري أن تجري صياغة بعض العناوين الفرعية في مشاريع المواد من جديد. |
Given the biennial budgetary cycle, it might be necessary to plan two years ahead. | UN | وفي ضوء الميزانية الثنائية السنوات قد يكون من الضروري التخطيط قبلها بسنتين. |
It was noted that it might be necessary to apply both models if existing bodies are unable to meet identified needs and gaps. | UN | كما لوحظ أنه قد يكون من الضروري تطبيق كلا النموذجين إذا عجزت الأجهزة القائمة عن تلبية الاحتياجات والفجوات غير المحققة. |
It might be necessary to examine how Geneva was resourced for translation services. | UN | وقد يكون من الضروري فحص سبل توفير الموارد لمكتب جنيف من أجل خدمات الترجمة. |
It might be necessary to review the legal provisions concerning freedom of press that allowed that situation to continue. | UN | وقد يكون من الضروري مراجعة الأحكام القانونية المتعلقة بحرية الصحافة التي تسمح باستمرار هذه الحالة. |
79. It was said that the recognition and enforcement regime of interim measures set out in article 17 bis was autonomous but that it might be necessary to expressly exclude the application of articles 35 and 36 to avoid confusion by users. | UN | 79- وقيل إن نظام الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها المنصوص عليه في المادة 17 مكررا مستقل إلا أنه قد يلزم أن يستبعد صراحة تطبيق المادتين 35 و36 من أجل تجنب ارتباك المستعملين. |
The developing countries had learned that, while it might be necessary to protect fledgling sectors, that rapidly led to market distortions and therefore to losses for all of society. | UN | وقد أدركت البلدان النامية بأنه ربما يكون من الضروري حماية القطاعات الحديثة العهد، ولكن ذلك يؤدي بسرعة إلى تشويهات على صعيد اﻷسواق وإلى خسائر للمجتمع بأسره. |
The Rio Group noted that it might be necessary to borrow $148 million from reserve accounts before the end of the year and was concerned that that could become a trend. | UN | ومما يستلفت انتباه مجموعة ريو أن الأمر قد يقتضي اقتراض مبلغ قدره 148 مليون دولار من الحسابات الاحتياطية قبل نهاية العام، والواقع أنها تخشى أن يصبح ذلك هو النمط السائد. |
In this regard, it was suggested that it might be necessary to provide specific funds for creating and developing cooperatives within the remit of United Nations funds and programmes. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرِح أنه قد يكون من اللازم توفير أموال محددة لإقامة وتطوير التعاونيات في نطاق صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
It was suggested that it might be necessary to retain a degree of flexibility in view of divergent national law requirements. | UN | وأشير الى أنه ربما كان من الضروري الاحتفاظ بدرجة من المرونة بالنظر الى اختلاف الاشتراطات القانونية الوطنية. |
8. The answer to the question referred is without prejudice to whatever compensation might be necessary to achieve an equitable overall outcome. | UN | ٨ - واﻹجابة على السؤال المحال لا تمس بأي تعويض قد يكون ضروريا لبلوغ نتيجة عامة منصفة. |