"might include" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد تشمل
        
    • قد تشمل
        
    • ويمكن أن تشمل
        
    • يمكن أن تشمل
        
    • قد تتضمنها
        
    • قد يشمل
        
    • يمكن أن يشمل
        
    • وقد تتضمن
        
    • ويمكن أن تتضمن
        
    • قد تتضمن
        
    • قد تضم
        
    • يمكن أن تتضمن
        
    • وقد يشمل
        
    • قد يتضمن
        
    • قد تشتمل
        
    Options for such assistance might include a financial mechanism or other arrangements. UN وقد تشمل الخيارات لمثل هذه المساعدة آلية مالية وغيرها من الترتيبات.
    Options for such assistance might include a financial mechanism or other arrangements. UN والخيارات لمثل هذه المساعدة قد تشمل آلية مالية أو ترتيبات أخرى.
    The view was also expressed that the expression " organized armed groups " was too broad and might include even armed criminal groups. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن عبارة ' ' جماعات مسلحة منظمة`` واسعة جدا ويمكن أن تشمل حتى الجماعات الإجرامية المسلحة.
    Irrespective of the name of a plenary meeting, its functions might include the following: UN وبغض النظر عن اسم تلك الهيئة العامة، يمكن أن تشمل وظائفها ما يلي:
    7. Reaffirms its intention to keep the situation in Bosnia and Herzegovina under close review, taking into account the reports submitted pursuant to paragraphs 18 and 25 below, and any recommendations those reports might include, and its readiness to consider the imposition of measures if any party fails significantly to meet its obligations under the Peace Agreement; UN ٧ - يُعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الوضع في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، مع مراعاة التقارير المقدمة عملا بالفقرتين ١٨ و ٢٥ أدناه، وأي توصيات قد تتضمنها تلك التقارير، واستعداده النظر في إمكانية فرض تدابير إذا ما تخلف أي طرف بشكل واضح عن الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق السلام؛
    A review of the scope of the work of the Committee might include a revision of the Declaration. UN واختتم حديثه قائلاً إن إجراء استعراض لمجال عمل اللجنة قد يشمل تنقيح الإعلان.
    Further action might include training of trainers in order to facilitate wider dissemination of legal literacy with a gender perspective. UN وقد تشمل اﻹجراءات اﻷخرى تدريب المدربين من أجل تيسير توسيع نطاق نشر محو اﻷمية القانوني بمنظور يشمل الجنسين.
    These measures might include, as a minimum, the following: UN وقد تشمل تلك التدابير، كحد أدنى، ما يلي:
    Initiatives in this area might include the following : UN وقد تشمل المبادرات في هذا الميدان ما يلي:
    For example, selection criteria might include such factors as: UN وعلى سبيل المثال، قد تشمل معايير الاختيار عوامل من قبيل:
    Subject to the platform's legal status and institutional arrangements, options might include the following: UN ورهناً بمراعاة المركز القانوني للمنبر وترتيباته المؤسسية، قد تشمل الخيارات المتاحة ما يلي:
    Other consequences might include substantial damages reflecting the gravity of the breach, and even outright penalties. UN فقد تشمل النتائج الأخرى دفع تعويضات كبيرة تعكس خطورة الانتهاك، بل قد تشمل فرض غرامات بصريح العبارة.
    Such criteria might include that a financial mechanism should: UN ويمكن أن تشمل هذه المعايير أن الآلية المالية:
    Other topics for reflection with a view to more responsible citizenship might include: UN ويمكن أن تشمل الأفكار الأخرى التي تهدف إلى زيادة مسؤولية المواطنين ما يلي:
    That delegation suggested that future UNDP operations in the country might include stationing a country director or resident coordinator who would also serve as humanitarian coordinator. UN وألمح الوفد إلى أنه يمكن أن تشمل عمليات البرنامج الإنمائي المقبلة تعيين مدير قطري أو منسق مقيم يعمل أيضا بمثابة منسق للشؤون الإنسانية.
    Their determined efforts to achieve this goal might include the enhancement of regional security. UN والجهود الدؤوبة التي تبذلها لتحقيق هذا الهدف يمكن أن تشمل تعزيز الأمن الإقليمي.
    7. Reaffirms its intention to keep the situation in Bosnia and Herzegovina under close review, taking into account the reports submitted pursuant to paragraphs 18 and 25 below, and any recommendations those reports might include, and its readiness to consider the imposition of measures if any party fails significantly to meet its obligations under the Peace Agreement; UN ٧ - يُعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الوضع في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، مع مراعاة التقارير المقدمة عملا بالفقرتين ١٨ و ٢٥ أدناه، وأي توصيات قد تتضمنها تلك التقارير، واستعداده النظر في إمكانية فرض تدابير إذا ما تخلف أي طرف بشكل واضح عن الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق السلام؛
    The Secretary-General also stated that the achievement of this objective might include streamlining programme production and scaling down tape programme distribution. UN وبيَّن الأمين العام أيضا أن تحقيق ذلك المشروع قد يشمل تبسيط إنتاج البرامج وتقليص توزيعها في شكل أشرطة.
    It was agreed that such coordination might include the establishment of regular patterns of communication with intergovernmental organizations. UN واتفق على أن ذلك التنسيق يمكن أن يشمل إرساء أنماط منتظمة للتواصل مع المنظمات الحكومية الدولية.
    Such strategies might include the following elements: UN وقد تتضمن هذه الاستراتيجيات العناصر التالية:
    Special measures established by law might include the determination of quotas in the recruitment of persons with disabilities. UN ويمكن أن تتضمن التدابير الخاصة التي ينص عليها القانون تحديد نظام حصص لتعيين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Countries should also be supported in efforts to determine their own unique incentives which might include financial rewards for reductions in adolescent smoking rates. UN وينبغي أيضا تدعيم البلدان في جهودها لتحديد الحوافز الفريدة الخاصة بها، التي قد تتضمن منح مكافآت مالية لتقليل معدلات التدخين بين المراهقين.
    In 1990, it was estimated that the various Protestant congregations might include 30,000 persons of whom perhaps 15,000 were Muslim converts. UN وفي عام 1990 قدر أن مختلف الطوائف البروتستانتية قد تضم 000 30 شخص بينهم نحو 000 15 شخص متحولون عن الإسلام.
    Other action might include steps to strengthen coordination between United Nations bodies concerned with the human rights of women. UN وهناك إجراءات أخرى يمكن أن تتضمن اتخاذ خطوات لتعزيز التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان للمرأة.
    That might include proposals for establishing the follow-up mechanism already mentioned. UN وقد يشمل ذلك مقترحات لإنشاء آلية المتابعة التي سبق ذكرها.
    It planned to develop a successor scheme that might include more mandatory elements, e.g. linkages to carbon charges. UN وبرمجت نيوزيلندا لتطوير مخطط بديل قد يتضمن عناصر أكثر إلزامية، مثل الروابط القائمة مع رسوم الكربون.
    In addition, the follow-up might include training, if requested. UN وعلاوة على ذلك، قد تشتمل المتابعة على التدريب، في حالة طلبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus