"migrant women workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاملات المهاجرات
        
    • للعاملات المهاجرات
        
    • المرأة العاملة المهاجرة
        
    • والعاملات المهاجرات
        
    Report of the Secretary-General on violence against migrant women workers UN تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه الى العاملات المهاجرات
    Belize indicated that there were no specific data on violence against migrant women workers and the lack hindered planning. UN وأوضحت بليز أنه لا توجد بيانات محددة عن العنف ضد العاملات المهاجرات وأن عدم وجودها يعوق التخطيط.
    This has contributed to successful lobbying by UNIFEM for the inclusion of an indicator relevant to migrant women workers' rights. UN وقد ساهم ذلك في إنجاح مناصرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إضافة مؤشر بشأن حقوق العاملات المهاجرات.
    The recommendation highlighted the barriers migrant women workers face in access to justice. UN وقد أبرزت التوصية العقبات التي تواجهها العاملات المهاجرات في اللجوء إلى القضاء.
    Passage of the law was facilitated by the national network of migrant women workers in partnership with the Migrants Forum for Asia. UN وتيسّر إقرار القانون بفضل الشبكة الوطنية للعاملات المهاجرات بالشراكة مع منتدى المهاجرين لآسيا.
    Trade unions have increasingly addressed issues relating to migrant women workers. UN وقد تزايد تصدي النقابات لقضايا العاملات المهاجرات.
    Please provide information on any policies and strategies in place to protect the rights of such migrant women workers. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أية سياسات واستراتيجيات قائمة لحماية حقوق أولئك العاملات المهاجرات.
    Over the past few years, increasing number of migrant women workers have also contributed to remittance inflow. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، ساهم ازدياد عدد العاملات المهاجرات أيضاً في تدفق التحويلات.
    migrant women workers were susceptible to multiple forms of discrimination. UN والنساء العاملات المهاجرات معرضات ﻷشكال متعددة من التمييز.
    The protection of the rights of migrant women workers was noted as an area requiring particular attention. UN وأشير إلى حماية حقوق العاملات المهاجرات باعتبارها مجالا يستلزم اهتماما خاصا.
    A number of initiatives vis-à-vis migrant women are under way, especially in the fields of empowering migrant women workers and preventing trafficking in migrant women. UN ويجري تنفيذ عدد من المبادرات المتصلة بالمهاجرات، وبخاصة في مجالي تمكين العاملات المهاجرات ومنع الاتجار بالمهاجرات.
    The reporting State should indicate whether the amended law had been examined from the point of view of migrant women workers. UN وينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تبين ما إذا كان القانون المعدل قد نوقش من زاوية العاملات المهاجرات.
    The laws had not, however, been fully implemented yet. The Ministry of Manpower and Transmigration was working to empower migrant women workers and their families. UN على أن القوانين لم يتم تنفيذها كاملة بعد كما أن وزارة القوى العاملة والهجرة تعمل على تمكين العاملات المهاجرات وأسرهن.
    Indeed, the Third Committee had recently adopted a resolution concerning violence against migrant women workers. UN وفي الواقع، اعتمدت اللجنة الثالثة في الآونة الأخيرة قراراً بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Policies to assist migrant women workers in: Recruitment, training, job contracts, Conditions of work and welfare of family left behind UN سياسات مساعدة العاملات المهاجرات في مجالات: التعيين والتدريب وعقود العمل وظروف العمل ورفاه الأسرة الباقية في البلد
    migrant women workers face violations such as forced labour, seizure of documents, physical, mental and sexual harassment, denial of weekly rest days, non-payment of agreed wages and trafficking. UN وتواجه العاملات المهاجرات انتهاكات مثل العمل القسري، والاستيلاء على الوثائق، والتحرش البدني والعقلي والجنسي، والحرمان من أيام الراحة الأسبوعية، وعدم دفع الأجور المتفق عليها، والاتجار.
    That had led to a continuing debt burden on individual migrant women workers and their families. UN وقد أدى هذا إلى استمرار عبء الدين الواقع على كل عاملة من العاملات المهاجرات وأسرتها.
    Another problem in deriving a profile of migrant women workers arose because of the uncertain nature of their legal status. UN وتنشأ مشكلة أخرى لدى استخلاص خطوط عريضة عن حالة العاملات المهاجرات بسبب ما يتسم به مركزهن القانوني من عدم تيقن.
    Violence against women, including migrant women workers UN العنف الموجه ضد المرأة، بمن في ذلك العاملات المهاجرات
    Passage of the law was facilitated by the national network of migrant women workers in partnership with the Migrants Forum for Asia. UN وتيسّر إقرار القانون بفضل الشبكة الوطنية للعاملات المهاجرات بالشراكة مع منتدى المهاجرين لآسيا.
    The term " women migrants " describes women from third countries outside the European Union, and migrant women workers are subject to the same recruitment and work-permit conditions as men migrants. UN وبقدر ما يتعلق مصطلح " المرأة المهاجرة " بالمرأة من بلد آخر، خارج الاتحاد اﻷوروبي، فان المرأة العاملة المهاجرة تخضع لنفس شروط الاستئجار والحصول على إجازة العمل التي يخضع لها الرجل المهاجر.
    The gathering was important for strengthening regional cooperation, especially on the issues of monitoring implementation of government plans and migrant women workers. UN واكتسب هذا التجمع أهمية كبرى من حيث تعزيز التعاون الإقليمي، ولا سيما بشأن مسألتي رصد تنفيذ الخطط الحكومية والعاملات المهاجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus