States parties must protect child migrant workers from violence and ensure their rights to education, leisure and occupational health. | UN | ويتعين على الدول الأطراف حماية أطفال العمال المهاجرين من العنف وكفالة حقوقهم في التعليم والترفيه والصحة المهنية. |
Women predominate among migrant workers from Sri Lanka and Indonesia. | UN | وللمرأة الغلبة بين العمال المهاجرين من سري لانكا وإندونيسيا. |
Recorded remittances of migrant workers from developing countries to their country of origin are growing significantly. | UN | ويتزايد بشكل كبير ما يُسجل من تحويلات العمال المهاجرين من البلدان النامية إلى بلدانهم الأصلية. |
This Convention sets out the basic rights of migrant workers from CIS member States. | UN | وتنص هذه الاتفاقية على الحقوق الأساسية للعمال المهاجرين من الدول الأعضاء في الرابطة. |
57. The return of migrant workers from neighbouring countries to work on coffee and cocoa plantations has been problematic. | UN | 57 - وتنطوي عودة العمال المهاجرين من البلدان المجاورة للعمل في مزارع البن والكاكاو على بعض الصعوبات. |
The death penalty was disproportionately used against migrant workers from Asia and Africa. | UN | وطُبقت عقوبة الإعدام بشكل غير متناسب ضد العمال المهاجرين من آسيا وأفريقيا. |
Hundreds of migrant workers from supplying nations in Asia were facing the death penalty in other countries. | UN | فهناك المئات من العمال المهاجرين من دول آسيوية مصدرة للعمالة يواجهون عقوبة الإعدام في بلدان أخرى. |
It is further concerned by the exclusion of children of migrant workers from certain mono-ethnic schools based on their ethnicity. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استبعاد أطفال العمال المهاجرين من مدارس معينة أحادية الإثنية بسبب أصلهم الإثني. |
The Committee is concerned that most labour complaints came from migrant workers from neighbouring countries in Central America. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن معظم الشكاوى المتعلقة بالعمل وردت من العمال المهاجرين من بلدان مجاورة في أمريكا الوسطى. |
We can't keep migrant workers from crossing our borders at will. | Open Subtitles | لا يمكننا منع العمال المهاجرين من عبور حدودنا أيضاً |
Sexual and reproductive health concerns and violations of sexual and reproductive rights include migration and labour policies in the countries of origin and destination that can prevent migrant workers from enjoying and realizing their full sexual and reproductive rights. | UN | وتشمل الشواغل الخاصة للصحة الجنسية والإنجابية، وانتهاكات الحقوق الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية سياسات الهجرة والعمل في بلدان المنشأ وبلدان المقصد، والتي يمكن أن تحرم العمال المهاجرين من التمتع بحقوقهم الجنسية والإنجابية الكاملة، وإعمال هذه الحقوق. |
He briefed Council members on the myriad of challenges in the region, which included the exodus of migrant workers from Libya and the proliferation of arms from Libya, and which exacerbated such existing problems as terrorist activities by Al-Qaida in the Maghreb, illicit drug trafficking and organized crime. | UN | وأطلع أعضاء المجلس على العدد الضخم من التحديات في المنطقة، التي تشمل نزوح العمال المهاجرين من ليبيا وانتشار الأسلحة منها، والتي أدت إلى تفاقم المشاكل القائمة من قبيل الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها تنظيم القاعدة في المغرب العربي، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة. |
As the flow of migrant workers from Tajikistan has risen, the need to protect and promote their rights in host countries has become more pronounced. | UN | وبما أن تدفق العمال المهاجرين من طاجيكستان قد ازداد، فقد أصبحت الحاجة إلى حماية وتعزيز حقوقهم في البلدان المضيفة أكثر جلاءً. |
In addition to the influx of refugees and returnees from Côte d'Ivoire, the Governments of Mali and the Niger are also coping with the return of migrant workers from the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وبالإضافة إلى تدفق اللاجئين والعائدين من كوت ديفوار، تواجه حكومتا مالي والنيجر أيضا عودة العمال المهاجرين من الجماهيرية العربية الليبية. |
U Win Htwe was reportedly in his room with some friends, migrant workers from Myanmar, when local police officials arrived in the vicinity. | UN | وقيل إن يو وين توي كان في غرفته مع بعض أصدقائه من العمال المهاجرين من ميانمار، عندما وصل إلى الحي مسؤولون من الشرطة المحلية. |
328. The Committee recommends that the Government monitor and take action to protect women migrant workers from abuse and violence, as well as to prevent such violence. | UN | ٣٢٨ - وتشيد اللجنة بقيام الحكومة بالرصد واتخاذ اﻹجراءات لحماية العمال المهاجرين من اﻹيذاء والعنف وكذلك لمنع هذا العنف. |
328. The Committee recommends that the Government monitor and take action to protect women migrant workers from abuse and violence, as well as to prevent such violence. | UN | ٣٢٨ - وتشيد اللجنة بقيام الحكومة بالرصد واتخاذ اﻹجراءات لحماية العمال المهاجرين من اﻹيذاء والعنف وكذلك لمنع هذا العنف. |
Year-long integration training courses were organized at those centres for migrant workers from CIS countries. | UN | وتنظم في تلك المراكز دورات تدريبية مدتها سنة للعمال المهاجرين من بلدان رابطة الدول المستقلة. |
63. The Philippines welcomed the signing of the Convention on the Legal Status of migrant workers from the Commonwealth of Independent States (CIS States). | UN | 63- ورحّبت الفلبين بالتوقيع على الاتفاقية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين من دول رابطة الدول المستقلة. |
Precise financial tracking information from diaspora communities is difficult to collect, but the World Bank estimated that migrant workers from developing countries sent $414 billion in recorded remittances back to their countries of origin in 2013, an increase of 6.3 per cent over the previous year. | UN | ومن الصعب الحصول بدقة على معلومات عن التمويل الذي يقدمه المغتربون ولكن تقديرات البنك الدولي تشير إلى أن قيمة المبالغ المالية التي حوّلها العمال المهاجرون من البلدان النامية إلى بلدانهم الأصلية بلغت 414 بليون دولار في عام 2013، وسجلت زيادة قدرها 6.3 في المائة مقارنة بالعام السابق. |
49. The Committee welcomes the regularization programmes in the State party for migrant workers from MERCOSUR and Associate Members, migrant workers from non-MERCOSUR countries who are under a contract of employment, and on humanitarian grounds. | UN | 49- وترحب اللجنة بالبرامج المنفذة في الدولة الطرف لتنظيم أوضاع العمال المهاجرين القادمين من بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إلى السوق، والعمال المهاجرين من غير بلدان السوق الحاصلين على عقود عمل، أو القادمين لأسباب إنسانية. |
The State of Qatar hosts many migrant workers from many nations. They work side by side with citizens of Qatar, promoting the development of our nation's economy, which is now one of the world's fastest growing. | UN | ودولة قطر تحتضن الكثير من العمالة الوافدة من شتى الجنسيات يعملون جنباً إلى جنب مع المواطن القطري في تنمية اقتصاد دولة يعتبر الأسرع من حيث النمو حالياً. |
The experts do not discern any substantive gaps as regards the protection of refugees, asylumseekers and migrant workers from racism and racial discrimination. | UN | 58- لم يجد الخبراء أي ثغرات تُذْكر بخصوص حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والعمال المهاجرين من العنصرية والتمييز العنصري. |