"migrant workers in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمال المهاجرين في
        
    • للعمال المهاجرين في
        
    • العمال المهاجرون في
        
    • العاملات المهاجرات في
        
    • بالعمال المهاجرين الذين هم في
        
    • بالعمال المهاجرين في
        
    • عامل مهاجر في
        
    • المهاجرات العاملات في
        
    • المهاجرين العاملين في
        
    • العمال المهاجرين على
        
    • والعمال المهاجرين في
        
    • عمالا مهاجرين في
        
    • العمال المهاجرون الذين هم في
        
    • عاملاً مهاجراً في
        
    • للعاملين المهاجرين في
        
    Much of the wealth in the Ecuadorian economy came from migrant workers in North America and Europe. UN ويأتي الكثير من الثروات في الاقتصاد الإكوادوري من تحويلات العمال المهاجرين في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Finally, the high number of migrant workers in the country has created a major challenge in terms of labour force management. UN وأخيراً، يشكل العدد المرتفع من العمال المهاجرين في البلد تحدياً رئيسياً من حيث إدارة القوة العاملة.
    Finally, the high number of migrant workers in the country has created a major challenge in terms of labour force management. UN وأخيراً، يشكل العدد المرتفع من العمال المهاجرين في البلد تحدياً رئيسياً من حيث إدارة القوة العاملة.
    12. Urges all States to strengthen measures to protect the human rights of migrant workers in times of humanitarian crisis; UN 12 - يحث جميع الدول على تعزيز التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين في أوقات الأزمات الإنسانية؛
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    To this purpose, the Committee urged for an effective monitoring of the employment conditions of migrant workers in agriculture and domestic employment. UN ولهذا الغرض حثت اللجنة على اتخاذ تدابير فعالة لرصد ظروف العمال المهاجرين في مجالي الزراعة والخدمة المنزلية.
    It asked about the measures taken by the Government to protect migrant workers in the areas of medical insurance, housing and wages. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية العمال المهاجرين في مجالات التأمين الطبي والإسكان والأجور.
    The situation of migrant workers in the country is much better than the non-ratification of the Convention might suggest. UN ووضع العمال المهاجرين في البلد أفضل بكثير مما قد يوحي به عدم تصديق ليختنشتاين على الاتفاقية.
    Practical assistance to migrant workers in Germany is becoming a central activity of the Center. UN وبات تقديم المساعدة العملية إلى العمال المهاجرين في ألمانيا نشاطا أساسيا من أنشطة المركز.
    In this regard, the Labour Inspection Unit has not reported any complaints from migrant workers in matters relating to discrimination. UN وذكر في هذا الصدد أن وحدة تفتيش العمل لم تبلغ عن أي شكاوى من العمال المهاجرين في المسائل المتعلقة بالتمييز.
    This also has been the case with the large number of migrant workers in the countries affected by the crisis. UN وهذه هي أيضا حالة العديد من العمال المهاجرين في البلدان التي تأثرت باﻷزمة.
    Deeply concerned at the increase in acts of racism and violence against migrant workers in different regions of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق لازدياد الأعمال العنصرية وأعمال العنف ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم،
    In responses, the Standing Tripartite Commission on Labour Matters, which was re-established in 1998, took up matters relating to the rights of migrant workers in the framework of ILO conventions. UN وردا على ذلك، عالجت اللجنة الثلاثية الدائمة المعنية بمسائل العمال والتي تم إنشاؤها في عام 1998 الأمور المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين في إطار اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    The System contains specific provisions for health insurance and coverage for the occupational health and safety of migrant workers in the manufacturing sector. UN ويتضمن النظام أحكاماً محددة تخص التأمين الصحي وتغطية الصحة والسلامة المهنيتين للعمال المهاجرين في قطاع التصنيع.
    migrant workers in Seychelles constitute a sizeable population. UN ويشكل العمال المهاجرون في سيشيل عدداً كبيراً.
    The contributions, while significant, often remained invisible because of the concentration of female migrant workers in the private sphere. UN إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص.
    The Convention does not provide for such rights only in relation to migrant workers in a regular situation. UN ولا تنص الاتفاقية على هذه الحقوق إلاّ فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي.
    44. The Philippines appreciated Japan's reception of the Special Rapporteur on migrant workers in 2010. UN 44- وأعربت الفلبين عن تقديرها لاستقبال اليابان للمقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين في عام 2010.
    8. The Committee welcomes the regularization of the status of 700,000 migrant workers in the State party. UN 8- وترحب اللجنة بتسوية أوضاع 000 700 عامل مهاجر في الدولة الطرف.
    It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. UN كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن.
    The Government has terminated the license of 130 Agencies, out of 570 Agencies, which violated the laws and regulations concerning the recruitment and placement process of migrant workers in 2010. UN وقد أنهت الحكومة تراخيص 130 وكالة، من بين 570 وكالة، قامت بانتهاك القوانين واللوائح المتعلقة بعملية تعيين وتنسيب المهاجرين العاملين في عام 2010.
    37. The Committee is concerned about the lack of information on access to education for children of migrant workers in the State party. UN 37- ويساور اللجنة قلق إزاء قلة المعلومات المتاحة بشأن حصول أطفال العمال المهاجرين على التعليم في الدولة الطرف.
    The Committee is concerned, however, to find that the rights of migrant workers in an irregular situation, migrant workers in the informal sector, and migrant workers in transit are not adequately respected. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنها تلاحظ عدم وجود احترام كاف لحقوق العمال المهاجرين غير النظاميين، والعمال المهاجرين في القطاع غير الرسمي والعمال المهاجرين العابرين.
    Many had become migrant workers in neighbouring countries. UN وأصبح الكثيرون عمالا مهاجرين في البلدان المجاورة.
    migrant workers in an irregular situation and members of their families were particularly vulnerable to exploitation and abuse, including slavery, forced labour, torture and other inhuman treatment, violence, threats, intimidation, discrimination and lack of due process. UN ويتعرض العمال المهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم للاستغلال وسوء المعاملة بشكل خاص، بما في ذلك الاسترقاق والسخرة والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة غير الإنسانية، والعنف، والتهديد، والتخويف، والتمييز وعدم مراعاة الأصول القانونية.
    However, it is concerned that impunity for these crimes prevails, especially in paradigmatic cases such as the kidnapping and murder of 72 Central American and South American migrants in August 2010 in Tamaulipas and the kidnapping of 40 migrant workers in the State of Oaxaca in December 2010. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن ظاهرة الإفلات من العقاب هي السائدة في هذه الجرائم، ولا سيما في قضايا رمزية، مثل اختطاف 72 مهاجراً من أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وقتلهم في آب/أغسطس 2010 في تاماوليباس، واختطاف 40 عاملاً مهاجراً في ولاية أواكساكا في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    migrant workers in Egypt may open bank accounts and undertake currency exchange operations of all kinds. UN ويجوز للعاملين المهاجرين في مصر فتح الحسابات بالبنوك وإجراء كافة المعاملات المصرفية عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus