Competition for jobs and other difficulties often trigger hostility towards migrants and minorities. | UN | فالتنافس على الوظائف وغيره من الصعوبات يولد في كثير من الأحيان العداء تجاه المهاجرين والأقليات. |
Another alarming issue was the increase of attacks by neo-Nazi criminal groups against migrants and minorities. | UN | وثمة قضية مزعجة أخرى هي زيادة اعتداءات الجماعات الإجرامية للنازيين الجدد على المهاجرين والأقليات. |
The Office acts as a focal point for both the institutions working in the field of protection of migrants and minorities and the foreign communities. | UN | ويعمل المكتب كمركز تنسيق للمؤسسات العاملة في مجال حماية المهاجرين والأقليات وللجاليات الأجنبية على السواء. |
In addition, migrants and minorities are frequently targeted through labelling in the media. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يُستهدف المهاجرون والأقليات بتصنيفهم كفئات محددة في وسائط الإعلام. |
It also noted the increasing practice of discrimination against migrants and minorities. | UN | ولاحظت كذلك تزايد الممارسات التمييزية ضد المهاجرين والأقليات. |
It asked about measures to combat racial discrimination and measure to improve the situation of migrants and minorities. | UN | وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز العنصري والتدابير الرامية إلى تحسين حالة المهاجرين والأقليات. |
The Special Rapporteur is pleased to note that, in some instances, colleagues from the same party or coalition have been quick to condemn the use of populist rhetoric language targeting and scapegoating migrants and minorities to secure re-election. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص بسرور أن أعضاء الحزب أو التحالف ذاته سارعوا، في بعض الحالات، إلى التنديد بالخطاب الشعبوي المستخدم وباتخاذ المهاجرين والأقليات أكباش فداء لضمان إعادة الانتخاب. |
Further, it expressed its hope that France continue to build a multicultural and inclusive society with tolerance and respect, continue to address issues related to racism and xenophobia, and strengthen the protection of the rights of migrants and minorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعربت عن أملها في أن تواصل فرنسا بناء مجتمع متعدد الثقافات ويشمل الجميع في كنف التسامح والاحترام، وأن تستمر في معالجة المشاكل المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب، وأن تعزز حماية حقوق المهاجرين والأقليات. |
Bangladesh noted, however, the concerns expressed by United Nations human rights bodies about the treatment of migrants and minorities. | UN | غير أن بنغلاديش أشارت مع ذلك إلى ما أعربت عنه هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من قلق بشأن معاملة المهاجرين والأقليات. |
The ensuing discrimination in access to employment or housing especially impacts on vulnerable groups, such as migrants and minorities, and has a direct impact on escalating poverty. | UN | وما ينتج عن ذلك من تمييز في مجال العمل أو السكن يؤثر بصفة خاصة على المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين والأقليات وله أثر مباشر على تصاعد الفقر. |
As children belonging to migrants and minorities are disproportionately from poor backgrounds, this could have the effect of reinforcing cycles of poverty. | UN | وبما أن أطفال المهاجرين والأقليات ينتمون إلى أصول اجتماعية بالغة الفقر، فإن ذلك قد يؤدي إلى إحكام دائرة الفقر(48). |
126.46 Secure equal access to public services for migrants and minorities, including Roma (Netherlands); | UN | 126-46 ضمان تكافؤ الفرص في الحصول على الخدمات العامة المقدمة إلى المهاجرين والأقليات بمن فيهم أفراد طائفة الروما (هولندا)؛ |
92.55. Ensure the full respect of the rights of migrants and minorities such as the Roma, including by strengthening the measures against acts of racial discrimination, xenophobia and intolerance (Cuba); | UN | 92-55- ضمان الاحترام الكامل لحقوق المهاجرين والأقليات مثل الروما من خلال وسائل من بينها تعزيز تدابير مكافحة أعمال التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب (كوبا)؛ |
Statistics that specifically target children of migrants and minorities are uncommon, while statistics that target children generally are only rarely disaggregated according to racial, ethnic, minority or migrant status. | UN | أما الإحصاءات التي تستهدف أطفال المهاجرين والأقليات على وجه التحديد فهي غير شائعة، وأما الإحصاءات التي تستهدف الأطفال بوجه عام فنادراً ما تكون مفصلة بحسب الانتماء العرقي أو الإثني أو الانتماء إلى أقلية أو جماعة من المهاجرين(6). |
In addition to communications sent for particular groups (migrants and minorities), 86 individuals were covered by these communications, including 10 women. | UN | وزيادة على البلاغات المرسلة من أجل فئات بعينها (المهاجرون والأقليات)، كان 86 فرداً مشمولين بهذه البلاغات، بمن فيهم 10 نساء. |
Young people could not accept that success in secondary school and at university should depend on social or family background; they demanded equal opportunities for all, and especially for disabled young people, migrants and minorities. | UN | كما أنهم لا يقبلون بأن يكون النجاح في التعليم الثانوي أو الجامعي مرهون بالخلفية الاجتماعية أو الأسرية، وهم يطالبون بفرص متساوية للجميع، وعلى الأخص للمعوقين من الشباب والمهاجرين والأقليات. |