"migrants and persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهاجرين والأشخاص
        
    • المهاجرون والأشخاص ذوو
        
    • بالمهاجرين والأشخاص
        
    • والمهاجرين والأشخاص
        
    It asked for further information regarding the integration of migrants and persons of African descent. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بإدماج المهاجرين والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية.
    The activities of NHRIs on thematic issues, such as business and human rights, torture prevention, the rights of migrants and persons in mobility and the rights of indigenous peoples are also discussed. UN كما يناقش أنشطة المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بمسائل مواضيعية، من قبيل التجارة وحقوق الإنسان، ومنع التعذيب، وحقوق المهاجرين والأشخاص المتنقلين وحقوق الشعوب الأصلية.
    The Committee urges the State party to pay particular attention to the situation of migrants and persons from ethnic minorities in the Netherlands and calls on the State party to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحالة المهاجرين والأشخاص من أقليات عرقية في هولندا وتدعو الدولة الطرف إلى ما يلي:
    The Committee is concerned that, despite numerous measures taken by the State party at the federal, regional and community levels, migrants and persons of foreign origin continue to face obstacles to the full enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 15- تشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من التدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية، لا يزال المهاجرون والأشخاص ذوو الأصول الأجنبية يواجهون عراقيل تحول دون تمتعهم الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (c) Politicians are increasingly using xenophobic and racist rhetoric, particularly in the context of elections, frequently associating Roma with drug trafficking and crimes, as well as migrants and persons originating from the Caucuses with criminality; UN (ج) زيادة استخدام السياسيين لخطاب كراهية الأجانب والعنصرية، وبخاصة في سياق الانتخابات، وهو خطاب كثيراً ما يربط الاتجار بالمخدرات والجرائم بالروما والإجرام بالمهاجرين والأشخاص المنحدرين من منطقة القوقاز؛
    The Committee urges the State party to pay particular attention to the situation of migrants and persons from ethnic minorities in the Netherlands and calls on the State party to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحالة المهاجرين والأشخاص من أقليات عرقية في هولندا وتدعو الدولة الطرف إلى ما يلي:
    It stated that several United Nations treaty bodies had expressed concern about information indicating a higher frequency of acts of intolerance and incidents of racial violence against migrants and persons of different ethnic or religious backgrounds, as well as the untimely and inadequate response of authorities. UN وقالت إن العديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة عبرت عن قلقها بشأن المعلومات التي تتحدث عن تزايد أعمال التعصب وحوادث العنف العنصري بحق المهاجرين والأشخاص ذوي الانتماءات الإثنية أو الدينية المختلفة وعن رد السلطات على هذه الأعمال الذي لم يكن يأتي في الوقت المناسب ولم يكن كافيا.
    154. Discriminatory acts are more common in the case of groups of women who belong to certain traditionally marginalized sectors, such as migrants and persons deprived of their liberty. UN 154- تنتشر أفعال التمييز أكثر ما تنتشر في حالة مجموعات النساء المنتميات إلى قطاعات معيّنة جرت العادة على تهميشها مثل المهاجرين والأشخاص المحرومين من حريتهم.
    84. UNHCR noted gaps in Antigua and Barbuda's legislative and policy framework and that no protection process existed for migrants and persons with specific protection needs, including asylum-seekers and refugees. UN 84- ولاحظت اليونيسيف وجود ثغرات في الإطار التشريعي والسياسي في أنتيغوا وبربودا وعدم وجود أي تدابير لحماية المهاجرين والأشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية خاصة، بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون.
    311. The Committee is concerned that migrants and persons from ethnic minorities in the Netherlands continue to face considerable discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly with regard to employment, housing, health and education, in spite of the measures taken by the State party. UN 311- ويساور اللجنة القلق لأن المهاجرين والأشخاص من أقليات عرقية في هولندا لا يزالون يواجهون تمييزاً ملحوظاً في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالعمل والسكن والصحة والتعليم، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف.
    (e) Provide in its next periodic report comparative statistics on the enjoyment of economic, social and cultural rights by migrants and persons from ethnic minorities, and the rest of the population. UN (ﻫ) تزويد اللجنة في التقرير الدوري المقبل بإحصاءات مقارنة بشأن تمتع المهاجرين والأشخاص من أقليات عرقية وباقي السكان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    12. The Committee is concerned that migrants and persons from ethnic minorities in the Netherlands continue to face considerable discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly with regard to employment, housing, health and education, in spite of the measures taken by the State party. UN 12- ويساور اللجنة القلق لأن المهاجرين والأشخاص من أقليات عرقية في هولندا لا يزالون يواجهون تمييزاً ملحوظاً في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالعمل والسكن والصحة والتعليم، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف.
    Provide in its next periodic report comparative statistics on the enjoyment of economic, social and cultural rights by migrants and persons from ethnic minorities, and the rest of the population. UN (ﻫ) تزويد اللجنة في التقرير الدوري المقبل بإحصاءات مقارنة بشأن تمتع المهاجرين والأشخاص من أقليات عرقية وباقي السكان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In some of the communications exchanged with Governments (A/HRC/14/30/Add.1), the Special Rapporteur recalled the importance of addressing these issues and taking all necessary steps to eliminate continuing and violent trends severely affecting migrants and persons with a migrant background. UN وأشار المقرر الخاص، في بعض الرسائل التي تبادلها مع الحكومات (A/HRC/14/30/Add.3)، إلى أهمية معالجة هذه القضايا واتخاذ كل الخطوات اللازمة للقضاء على الاتجاهات المستمرة والعنيفة التي تؤثر تأثيرا شديدا على المهاجرين والأشخاص ذوي الأصول المهاجرة.
    It expressed concern about information indicating a higher frequency of acts of intolerance and incidents of racial violence against migrants and persons of different ethnic or religious backgrounds, as well as about allegations that the authorities' responses to these acts are not always timely or adequate. UN وأعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تشير إلى زيادة حدوث أعمال التعصب وحوادث العنف العنصري ضد المهاجرين والأشخاص ذوي الخلفيات الإثنية أو الدينية المختلفة، وكذلك إزاء ادعاءات أفادت بأن ردود السلطات على هذه الأعمال لا تأتي دائما في الوقت المناسب أو ليست كافية(40).
    However, the Committee is concerned about information indicating a higher frequency of acts of intolerance and incidents of racial violence against migrants and persons of different ethnic or religious backgrounds and about allegations that the authorities' responses to these acts are not always timely or adequate (arts. 13 - 16). UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق بشأن المعلومات التي تشير إلى ارتفاع عدد أعمال التعصب وحوادث العنف لأسباب عرقية ضد المهاجرين والأشخاص ذوي الانتماءات الإثنية والدينية المختلفة، وتشعر بالقلق أيضاً بشأن الادعاءات بأن تحرك السلطات فيما يخص هذه الأعمال لا يأتي في الوقت المناسب دائماً أو أنه غير كاف (المواد من 13 إلى 16).
    However, the Committee is concerned about information indicating a higher frequency of acts of intolerance and incidents of racial violence against migrants and persons of different ethnic or religious backgrounds and about allegations that the authorities' responses to these acts are not always timely or adequate (arts. 13 - 16). UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق بشأن المعلومات التي تشير إلى ارتفاع عدد أعمال التعصب وحوادث العنف لأسباب عرقية ضد المهاجرين والأشخاص ذوي الانتماءات الإثنية والدينية المختلفة، وتشعر بالقلق أيضاً بشأن الادعاءات بأن تحرك السلطات فيما يخص هذه الأعمال لا يأتي في الوقت المناسب دائماً أو أنه غير كاف (المواد من 13 إلى 16).
    However, the Committee is concerned about information indicating a higher frequency of acts of intolerance and incidents of racial violence against migrants and persons of different ethnic or religious backgrounds and about allegations that the authorities' responses to these acts are not always timely or adequate (arts. 13 - 16). UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق بشأن المعلومات التي تشير إلى ارتفاع عدد أعمال التعصب وحوادث العنف لأسباب عرقية ضد المهاجرين والأشخاص ذوي الانتماءات الإثنية والدينية المختلفة، وتشعر بالقلق أيضاً بشأن الادعاءات بأن تحرك السلطات فيما يخص هذه الأعمال لا يأتي في الوقت المناسب دائماً أو أنه غير كاف (المواد من 13 إلى 16).
    (15) The Committee is concerned that, despite numerous measures taken by the State party at the federal, regional and community levels, migrants and persons of foreign origin continue to face obstacles to the full enjoyment of economic, social and cultural rights. UN (15) تشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من التدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية، لا يزال المهاجرون والأشخاص ذوو الأصول الأجنبية يواجهون عراقيل تحول دون تمتعهم الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (c) Politicians are increasingly using xenophobic and racist rhetoric, particularly in the context of elections, frequently associating Roma with drug trafficking and crimes, as well as migrants and persons originating from the Caucuses with criminality; UN (ج) زيادة استخدام السياسيين لخطاب كراهية الأجانب والعنصرية، وبخاصة في سياق الانتخابات، وهو خطاب كثيراً ما يربط الاتجار بالمخدرات والجرائم بالروما والإجرام بالمهاجرين والأشخاص المنحدرين من منطقة القوقاز؛
    Inclusion of disadvantaged social groups such as minorities, migrants and persons with disabilities requires dedicated attention. UN ويتطلب إدراج الفئات الاجتماعية المحرومة كالأقليات والمهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة إيلاء مزيد من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus