"migration as" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهجرة بوصفها
        
    • الهجرة باعتبارها
        
    • الهجرة على أنها
        
    • الهجرة لأن
        
    • الهجرة هي
        
    • للهجرة باعتبارها
        
    • الهجرة نتيجة
        
    • اعتبار الهجرة
        
    European Governments seem to believe that it is possible to address the drama of migration as a military and police problem. UN ويبدو أن الحكومات الأوروبية تعتقد أنه يمكن معالجة مأساة الهجرة بوصفها مشكلاً يعالجه الجيش والشرطة.
    European Governments seem to believe that it is possible to address the drama of migration as a military and police problem. UN ويبدو أن الحكومات الأوروبية تعتقد أنه يمكن معالجة مأساة الهجرة بوصفها مشكلاً يعالجه الجيش والشرطة.
    It identifies migration as a key component of the globalization process. UN إنه يحدد الهجرة بوصفها مكونا أساسيا في عملية العولمة.
    He reiterated the importance of migration as one of the principal engines for the development of nations. UN وقد كرر التأكيد على أهمية الهجرة باعتبارها أحد المحركات الرئيسية لتنمية البلدان.
    Many people see migration as the only way to improve their social and economic situation, and sometimes they see no other option but to migrate or remain irregularly. UN وينظر العديد من الناس إلى الهجرة باعتبارها السبيل الوحيد لتحسين وضعهم الاجتماعي والاقتصادي، ولا يرون أحياناً خياراً آخر سوى الهجرة أو البقاء حيث هم مهاجرين غير نظاميين.
    61. The European Governments are not the only ones who see the drama of migration as primarily a military and police problem. UN 61- والحكومات الأوروبية ليست الوحيدة التي تنظر إلى مأساة الهجرة على أنها في الدرجة الأولي مشكلة تستدعي تدخل الجيش والشرطة.
    All nations must realize the potential of migration as a force for development and ensure the protection of rights of all migrants. UN وعلى جميع الدول أن تدرك إمكانيات الهجرة بوصفها قوة للتنمية وأن تضمن حماية حقوق جميع المهاجرين.
    The meeting examined migration as both a facilitating and constraining factor in the achievement of the MDGs. UN وانكب الاجتماع على دراسة الهجرة بوصفها عاملا ميسرا ومقيدا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Endorse a global approach to migration as an effective development tool; UN :: تأييد نهج عالمي إزاء الهجرة بوصفها أداة إنمائية فعالة؛
    The global community must restore respect for migration as a constructive force in the economy. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعيد الاعتبــار لظاهرة الهجرة بوصفها قوة بناءة في الاقتصاد.
    In his message for 2013, the Secretary-General called on people and Governments everywhere to reject xenophobia and embrace migration as a key enabler for equitable, inclusive and sustainable social and economic development. UN دعا الأمين العام في رسالته في عام 2013 الشعوب والحكومات في كل مكان إلى أن تدين كراهية الأجانب وتقبل الهجرة بوصفها عاملا رئيسيا لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والشاملة والمستدامة.
    migration as a solution: recognizing the opportunities of migration as adaptation to global environmental change UN واو - الهجرة كحلّ: التسليم بفرص الهجرة بوصفها تكيُّفاً مع التغيُّر البيئي الكوكبي
    It wants to support the General Assembly in its efforts to ensure that Governments have in place the appropriate legislation and structures to use migration as an effective tool of empowerment and development. UN وتود المنظمة دعم الجمعية العامة في جهودها من أجل التأكد من أن لدى الحكومات التشريعات والهياكل المناسبة للاستفادة من الهجرة باعتبارها أداة فعالة للتمكين والتنمية.
    Increasingly, efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals and projections of the post-2015 future embrace migration as a force for development, rather than a development failure. UN وصارت الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتوقعاتها في المستقبل لفترة ما بعد عام 2015 تشمل بصورة متزايدة الهجرة باعتبارها أداة لتحقيق التنمية وليست عقبة في هذا الصدد.
    Increasingly, efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals embrace migration as a development force, not a development failure. UN وأضحت الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تشمل بصورة متزايدة الهجرة باعتبارها قوة إنمائية وليست إخفاقا إنمائيا.
    423. The Department for International Development (DFID) sees migration as an opportunity and driver of change for gender relations that has enormous potential for promoting women's rights and gender equality. UN 423 - تنظر وزارة التنمية الدولية إل الهجرة على أنها فرصة لتغيير العلاقات بين الجنسين ومحرك لهذا التغيير الذي يمكن أن يعزز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    " Expressing concern at recent deeply marked tendencies within numerous societies to characterize migration as a problem and threat to social cohesion, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء الميول التي ظهرت للعيان في الآونة الأخيرة داخل العديد من المجتمعات التي تصنف الهجرة على أنها مشكلة وأنها تهدد التماسك الاجتماعي،
    36. Expresses concern at recent deeply marked tendencies within numerous societies to characterize migration as a problem and a threat to social cohesion, and in this context notes the numerous human rights challenges in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 36 - تعرب عن القلق إزاء الاتجاه الذي ظهر بصورة جلية مؤخرا داخل العديد من المجتمعات نحو تصنيف الهجرة على أنها مشكلة وخطر يهدد التماسك الاجتماعي، وتلاحظ، في هذا السياق، التحديات العديدة المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    According to findings, the decline in the population size may be a result of the increase in the mortality rate and also due to migration as more and more people migrate to other countries each year such as New Zealand and Australia. UN ووفقاً للنتائج، فإن التراجع في عدد السكان، قد يكون نتيجة لزيادة في معدل الوفيات وأيضاً بسبب الهجرة لأن هناك هجرة متزايدة كل عام إلى بلدان أخرى مثل نيوزيلندا وأستراليا.
    In its Programme of Action, the International Conference on Population and Development recognized migration as a thematic priority and as relevant to fostering sustainable, just communities. UN اعترف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في برنامج العمل الصادر عنه، بأن الهجرة هي إحدى الأولويات المواضيعية وبأنها أحد العوامل المهمة لإقامة مجتمعات مستدامة وعادلة.
    Moreover, as the Dialogue had made clear, inasmuch as most countries were simultaneously sending, transit and receiving States, they must adopt coherent policies and a coherent vision of migration as a potential force for co-development, which brought short-, medium- and long-term benefits to sending and receiving countries alike. UN وعلاوة على هذا فكما أوضح الحوار فإن معظم البلدان هي بالتزامن بلدان مرسلة وبلدان عبور ودول مستقبلة, وعليها أن تعتمد سياسات متماسكة ورؤية متماسكة للهجرة باعتبارها قوة محتملة للتنمية المشتركة، تجمع الفوائد على المدى القصير والمتوسط والطويل للبلدان المرسلة والمستقبلة على حد سواء.
    (vii) Risks in conflict prevention, migration as an effect of disaster, and food security? UN المخاطر المطروحة عند منع نشوب المنازعات، وحدوث الهجرة نتيجة لنزول الكوارث والأمن الغذائي؟
    During the period under review, the Special Rapporteur has observed that the strengthening of security policies and the tendency to consider migration as a matter falling under State security plans pose a threat to the human rights of migrants. UN وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، لاحظت المقررة الخاصة أن تعزيز السياسات الأمنية والميل نحو اعتبار الهجرة مسألة تخضع للخطط الأمنية للدولة، يشكلان خطرا يهدد حقوق الإنسان للمهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus