"migration by" - Traduction Anglais en Arabe

    • هجرة
        
    • الهجرة حسب
        
    • الهجرة عن طريق
        
    • للهجرة من خلال
        
    The Yemeni Government takes the view that this phenomenon is largely a matter of irregular migration by children, not child trafficking. UN ولذلك فإن الحكومة اليمنية ترى بأن جزءاً كبيراً من هذه الظاهرة يمثل هجرة غير شرعية للأطفال وليس اتجاراً بهم.
    71. SNU points out that poverty and the lack of opportunities have a direct impact on migration by Hondurans. UN 71- يبيّن مكتب الأمم المتحدة القطري أن الفقر ونقص الفرص يؤثران تأثيراً مباشراً على هجرة سكان هندوراس.
    The Yemeni Government takes the view that this phenomenon is largely a matter of irregular migration by children and is not child trafficking. UN ولذلك فإن الحكومة اليمنية ترى بأن جزءاً كبيراً من هذه الظاهرة يمثل هجرة غير شرعية للأطفال وليس اتجاراً بهم.
    Levels and trends of migration by category are discussed below. UN وترد فيما يلي مناقشة لمستويات واتجاهات الهجرة حسب الفئة.
    Some delegations referred to the recent progress made in the Caribbean region in addressing migration by sea, which included the conclusion of bilateral agreements. UN وأشارت بعض الوفود إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في منطقة البحر الكاريبي لمعالجة الهجرة عن طريق البحر، والذي شمل إبرام اتفاقات ثنائية.
    In this regard, Governments should reduce the negative impact of migration by improving access to regular migratory channels and combating all abusive forms of migration, including migrant smuggling and human trafficking. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تحد من الآثار السلبية للهجرة من خلال تحسين الوصول إلى قنوات الهجرة النظامية ومكافحة جميع أشكال إساءة استغلال الهجرة، بما في ذلك تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر.
    Inter-island migration by people in search of work is common. UN وتمثل هجرة الأفراد بحثا عن العمل أمرا شائعا
    It was hoped that additional indicators and data would be developed to include various types of reasons for migration by women and young girls, such as natural and man-made disasters. UN وأعربت عن أملها أن يتم تحديد مؤشرات وبيانات إضافية تتضمن أنواعا مختلفة من اﻷسباب وراء هجرة النساء والبنات الصغار من قبيل الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع اﻹنسان.
    Many developing countries are also experiencing unprecedented rates of rural-urban migration by young people. UN كما تعاني بلدان نامية كثيرة من معدلات لم يسبق لها مثيل من هجرة الشباب من الريف إلى الحضر.
    Many developing countries are also experiencing unprecedented rates of rural-urban migration by young people. UN كما تعاني بلدان نامية كثيرة من معدلات لم يسبق لها مثيل من هجرة الشباب من الريف إلى الحضر.
    Many developing countries are also experiencing unprecedented rates of rural-urban migration by young people. UN كما تعاني بلدان نامية كثيرة من معدلات لم يسبق لها مثيل من هجرة الشباب من الريف الى الحضر.
    Many developing countries are also experiencing unprecedented rates of rural-urban migration by young people. UN وتعاني أيضا بلدان نامية كثيرة من معدلات لم يسبق لها مثيل من هجرة الشباب من الريف إلى الحضر.
    Many developing countries are also experiencing unprecedented rates of rural-urban migration by young people. UN كما تعاني بلدان نامية كثيرة من معدلات لم يسبق لها مثيل من هجرة الشباب من الريف إلى الحضر.
    This is the longest migration by any marine mammal, and it depends entirely on a healthy ocean all along the way. Open Subtitles هذه هي أطول هجرة بحرية في العالم و هي تعتمد بشكل كامل على هدوء المياة طوال الرحلة
    However, in 2011, despite a poor harvest, the Niger had averted famine and prevented population migration by starting to implement the strategy. UN ومع ذلك، فقد استطاع النيجر، في عام 2011، على الرغم من ضعف الحصاد، أن يحول دون وقوع مجاعة، ودون هجرة السكان، بأن بدأ تنفيذ الاستراتيجية.
    A comparison of natural increase and net migration by country indicates that the relation between the two may not be simple. UN وتدل مقارنة الزيادة الطبيعية وصافي الهجرة حسب البلدان على أن العلاقة بين الاثنتين قد لا تكون بهذه البساطة.
    Even so, the proportion female varies across the 13 countries only within a narrow range, from 43 to 56 per cent, though cultural and economic factors affecting migration by sex vary greatly from one country to another. UN ومع ذلك فإن نسبة الإناث تتفاوت في 13 بلدا في نطاق ضيق يتراوح بين 43 و 56 في المائة، وإن كانت العوامل الاقتصادية والثقافية التي تؤثر في الهجرة حسب نوع الجنس تتفاوت بدرجة كبيرة بين بلد وآخر.
    Net migration by citizenship UN صافي الهجرة حسب الجنسية
    This has also involved, inter alia, fingerprinting, the erection of walls and the deployment of semi-military and military forces and hardware in the prevention of migration by land and sea. UN وقد شمل ذلك أيضاً عدة تدابير من بينها عمليات أخذ البصمات، وبناء الجُدر، ونشر القوات العسكرية وشبه العسكرية والمعدات العسكرية لمنع الهجرة عن طريق البر والبحر.
    Receiving countries secure the workers they need and may enhance the positive effects of migration by allowing migrants to stay long enough to accumulate savings. UN وتحصل بلدان الاستقبال على العمال الذين تحتاجهم، كما أن بإمكان تلك البلدان أن تزيد الآثار الإيجابية المترتبة على الهجرة عن طريق السماح للمهاجرين بالإقامة فترة كافية لجمع مدخرات.
    92. Countries of origin should seek to advance the benefits of migration by reducing the transfer costs and enhancing the use of remittances for development purposes through widespread access to financial institutions, including microcredit institutions, by improving the financial literacy of migrants and their families and issuing bonds geared to migrants abroad. UN 92 - ينبغي لبلدان المنشأ أن تسعى إلى زيادة منافع الهجرة عن طريق تخفيض تكاليف التحويل، وتعزيز استعمال التحويلات المالية للأغراض الإنمائية عن طريق توسيع نطاق الوصول إلى المؤسسات المالية، بما فيها مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر؛ وعن طريق تحسين إلمام المهاجرين وأسرهم بالنظم المالية، ومن خلال إصدار سندات ملائمة للمهاجرين في الخارج.
    :: The Global Forum has established a new approach to migration by squarely moving development to the centre of the migration debate; and enabled a shift of the migration and development paradigm by promoting legal migration as an opportunity for development of both origin and destination countries, rather than as a threat. UN :: أرسى المنتدى العالمي للتنمية والهجرة نهجا جديدا للهجرة من خلال وضع مسألة التنمية في صميم المناقشة المتعلقة بالهجرة؛ ومن خلال توفير إمكانية قلب النموذج المتعلق بالهجرة والتنمية عن طريق تشجيع الهجرة القانونية بوصفها فرصة لا تهديدا للتنمية في بلدان الأصل وبلدان المقصد على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus