"migration patterns" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنماط الهجرة
        
    • وأنماط الهجرة
        
    • أنماط هجرة
        
    The increase in mobility and the diversification of migration patterns mean that many countries are now concurrently countries of origin, transit and destination. UN وتعني الزيادة في تنقل المهاجرين وتنوع أنماط الهجرة أن العديد من البلدان باتت الآن بلدان أصل وعبور ومقصد في الوقت نفسه.
    The Committee is also concerned at the lack of adequate information on transit migration patterns. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توافر معلومات كافية عن أنماط الهجرة العابرة.
    The Committee is also concerned at the lack of adequate information on transit migration patterns. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توافر معلومات كافية عن أنماط الهجرة العابرة.
    The Committee is also concerned at the lack of adequate information on transmit migration patterns. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توفر معلومات كافية عن أنماط الهجرة العابرة.
    Economic performance and jobs possibilities and migration patterns UN اﻷداء الاقتصادي وفرص العمل وأنماط الهجرة
    Recent research indicates the migration patterns of birds are heavily decided by scent. Open Subtitles الأبحاث الحديثة تشير أنماط هجرة الطيور وقررت بشدة رائحة.
    The Ministry of Foreign Affairs, whose terms of reference include the examination of migration patterns affecting Zimbabwean nationals, coordinates the activities of the Committee. UN وتتولى وزارة الخارجية، التي تشمل اختصاصاتها دراسة أنماط الهجرة التي تؤثر على مواطني زمبابوي، تنسيق أنشطة هذه اللجنة.
    1.2. Research and training subprogramme: migration patterns in a globalizing world UN 1-2- البرنامج الفرعي للبحث والتدريب: أنماط الهجرة في عالم العولمة
    Among other things, changing temperature and currents may affect the abundance of fish stocks in various ways, and there are indications that the migration patterns of some important fish stocks may be changing. UN وضمن أمور أخرى، فإن تغير الحرارة والتيارات قد يؤثر على وفرة الأرصدة السمكية بطرق شتى، وتوجد مؤشرات على أن بعض التغير ربما يطرأ على أنماط الهجرة لبعض الأرصدة السمكية الهامة.
    Through the years, different migration patterns between the sexes has led to imbalance in some of the rural areas. UN وأدت مختلف أنماط الهجرة بين الجنسين على مر السنين إلى عدم التوازن في بعض المناطق الريفية.
    Caritas has chosen to focus on the promotion of female migrants, since migration patterns are changing and more women are migrating alone to support their families by working abroad. UN وقد اختارت مؤسسية كاريتاس التركيز على تعزيز النساء المهاجرات، بالنظر إلى تغيُّر أنماط الهجرة وازدياد عدد النساء اللواتي يهاجرن لوحدهن بقصد إعالة أسرهن بالعمل في الخارج.
    Determining how this function is affected by the different migration patterns is an important step in designing urbanization policies. UN وتحديد كيفية تأثير أنماط الهجرة المختلفة على هذا العامل الهام هو خطوة هامة على سبيل وضع سياسات التوسع الحضري.
    He would tell me all about the migration patterns and the countries they'd visit along the way. Open Subtitles كان يتحدث لي عن أنماط الهجرة .و الدول التي يقومن بزيارتها طوال طريقهن
    You studied the migration patterns of Randall Fairbanks so you could poison his cat when he wasn't home. Open Subtitles أنماط الهجرة من راندال فيربانكس لذلك يمكن أن يسمم قطته عندما إنه ليس في المنزل.
    Come to think about it, I did read that global warming has disrupted migration patterns. Open Subtitles إذا أمعنا التفكير في ذلك، أنا لم أقرأ أن ظاهرة الاحتباس الحراري لديها أنماط الهجرة تعطلت.
    Our robotic whale. She tracks migration patterns. Open Subtitles الحوت الآلي إنّها تتبع مسارات أنماط الهجرة
    I just modified a military design to track migration patterns. Open Subtitles انا مجرد طورت تصميما عسكريا لتعقب أنماط الهجرة
    Some professor studying animal migration patterns. Open Subtitles بعض الأساتذة يدرسون أنماط الهجرة الحيوانيّة.
    Such imbalances are often related to different migration patterns between the sexes and have an impact on such diverse issues as household structure, prostitution, and the volume of remittances sent back to families in rural areas or in the country of origin. UN وتتصل هذه التفاوتات في القالب باختلاف أنماط الهجرة بين الجنسين، وهي تؤثر على قضايا متنوعة من قبيل هيكل اﻷسرة المعيشية، والدعارة، وحجم التحويلات المرسلة إلى اﻷسر في المناطق الريفية أو في البلد اﻷصلي.
    Finally, the World Food Programme (WFP), in addition to its many activities that have a clear impact on morbidity and mortality levels, has many programmes that include components affecting fertility or migration patterns. UN وأخيرا، فإن لبرنامج اﻷغذية العالمي، فضلا عن أنشطته الكثيرة التي لها أثر واضح على مستويات الاعتلال والوفاة، الكثير من البرامج التي تتضمن عناصر تؤثر في معدلات الخصوبة وأنماط الهجرة.
    Finally, the World Food Programme (WFP), in addition to its many activities that have a clear impact on morbidity and mortality levels, has many programmes that include components affecting fertility or migration patterns. UN وأخيرا، فإن لبرنامج اﻷغذية العالمي، فضلا عن أنشطته الكثيرة التي لها أثر واضح على مستويات الاعتلال والوفاة، الكثير من البرامج التي تتضمن عناصر تؤثر في معدلات الخصوبة وأنماط الهجرة.
    When the magnetic poles shift, animal migration patterns will be disrupted. Open Subtitles عندما تحول الأقطاب المغناطيسية، أنماط هجرة الحيوانات سيتم تعطيل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus