"migration procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات الهجرة
        
    • بإجراءات الهجرة
        
    A new manual on migration procedures was being drafted. UN وتتواصل حاليا صياغة دليل جديد بشأن إجراءات الهجرة.
    A key priority was to liberalize migration procedures for citizens of Single Customs Union member countries and to harmonize migration laws within the framework of the Eurasian Economic Community. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية في تحرير إجراءات الهجرة لمواطني البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي الموحد، ومواءئمة قوانين الهجرة في إطار الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    (b) Simplify migration procedures to reduce the cost of outward migration; UN (ب) تبسيط إجراءات الهجرة للحد من تكاليف الهجرة إلى الخارج؛
    (b) Simplify migration procedures to reduce the cost of outward migration; UN (ب) تبسيط إجراءات الهجرة للحد من تكاليف الهجرة إلى الخارج؛
    Very often, the migrants are not familiar with the migration procedures and requirements imposed by the country of destination and rely on the agencies or private agents who transport them illegally without any real knowledge of their situation and conditions. UN وفي كثير من الأحيان، لا تكون المهاجرات على دراية بإجراءات الهجرة والشروط المحددة من قبل بلد المقصد، حيث تثقن بالوكالات أو بالوكلاء الخاصين الذين يتولون نقلهن بشكل غير نظامي دون أن يكن على علم بحالتهم أو أوضاعهن.
    (b) Simplify migration procedures to reduce the cost of outward migration; UN (ب) تبسيط إجراءات الهجرة للحد من تكاليف الهجرة إلى الخارج؛
    The Committee urges the State party to carry out the necessary investigations into irregularities committed during recent operations and to duly punish law enforcement officials who do not respect the migration procedures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بالتحقيقات اللازمة في التجاوزات المقترفة خلال العمليات الأخيرة وفرض العقاب المناسب على موظفي إنفاذ القانون الذين لا يحترمون إجراءات الهجرة.
    migration procedures for the entry, stay and departure of persons in the region; UN ٣-٣ إجراءات الهجرة المتعلقة بدخول اﻷشخاص إلى المنطقة وإقامتهم فيها وخروجهم منها؛
    That includes the promotion of safe migration procedures and the obligation to respect, protect and fulfil the human rights of women throughout the migration cycle. UN ويشمل ذلك تعزيز إجراءات الهجرة الآمنة والالتزام باحترام حقوق الإنسان المكفولة للنساء في كافة مراحل دورة الهجرة وحماية تلك الحقوق والوفاء بها.
    The Committee urges the State party to carry out the necessary investigations into irregularities committed during recent operations and to duly punish law enforcement officials who do not respect the migration procedures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بالتحقيقات اللازمة في التجاوزات المقترفة خلال العمليات الأخيرة وفرض العقاب المناسب على موظفي إنفاذ القانون الذين لا يحترمون إجراءات الهجرة.
    The 10-point plan of action adopted by UNHCR in 2005, to be piloted in North Africa and southern Europe, set out practical support for States and measures that could be incorporated into migration procedures in order to address asylum without compounding issues relating to irregular migration. UN وتقدم خطة العمل ذات النقاط العشر والتي اعتمدتها المفوضية في عام 2005، على أن يتم تجربتها بشكل ريادي في شمال أفريقيا وجنوب أوروبا، دعماً عملياً للدول وتدابير يمكن إدراجها في إجراءات الهجرة من أجل معالجة اللجوء دون قضايا مضاعفة تتعلق بالهجرة غير الشرعية.
    Participants agreed that Governments could do more to disseminate information about migration procedures and consular services and to raise awareness about the risks involved in international migration, especially undertaken at the margins of the law. UN واتفق المشتركون على أن الحكومات تستطيع بذل المزيد من الجهود لنشر المعلومات عن إجراءات الهجرة والخدمات القنصلية ولإرهاف الوعي بشأن المخاطر التي تنطوي عليها الهجرة الدولية، لا سيما تلك التي تتم على هامش القانون.
    In efforts to curb irregular migration and simultaneously address national security issues, the externalization of border controls to countries of origin and transit through bilateral agreements to restrict migratory flows has contributed to a tendency to treat violations of migration procedures as criminal rather than administrative offences. UN وفي الجهود الرامية لكبح الهجرة غير القانونية والتصدي في الوقت نفسه لقضايا الأمن القومي، أسهم تكليف بلدان المنشأ والعبور بمراقبة الحدود من خلال اتفاقات ثنائية لتقييد تدفقات الهجرة في بروز نزعة لتناول انتهاكات إجراءات الهجرة باعتبارها أفعالا إجرامية وليست جرائم إدارية.
    (b) Establish mechanisms to promote safe migration procedures and protect and fulfil women's rights throughout the migration cycle; UN (ب) تنشئ آليات لتعزيز إجراءات الهجرة الآمنة وحماية حقوق المرأة وإعمالها في جميع مراحل دورة الهجرة؛
    It recommended that migration procedures be in accordance with the Convention. UN وأوصت اللجنة بأن تكون إجراءات الهجرة متفقة مع الاتفاقية(192).
    5. The paragraph 4.1 of the Development Concept " Azerbaijan 2020: Vision to the Future " approved by the Presidential Decree of 29 December 2012, confirms the simplification of migration procedures. UN 5- تؤكد الفقرة 4-1 من مفهوم التنمية " أذربيجان 2020: رؤية المستقبل " ، الذي وافق عليه المرسوم الرئاسي الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2012، على تبسيط إجراءات الهجرة.
    (a) Facilitation and streamlining of legal migration procedures for skilled and unskilled workers on a bilateral and voluntary basis, taking into account the needs of labour markets in order to improve legal channels for migration; UN (أ) العمل على أساس ثنائي وطوعي، مع مراعاة احتياجات أسواق العمل،على تسهيل وتبسيط إجراءات الهجرة القانونية لليد العاملة المؤهَّلة وغير المؤهَّلة بهدف تحسين القنوات القانونية للهجرة؛
    51. Also outstanding is the Protection of Migrants and Immigrants Act initiative, article 20 of which establishes the observance of international conventions and treaties on gender equity and others concerned with avoiding marginalization based on sex, and the establishment of activities for avoiding abuses in migration procedures and any other inhuman and degrading treatment of documented and undocumented women migrants. UN 51- ومن العلامات البارزة أيضاً مبادرة قانون حماية المهاجرين الذي تنص المادة 20 منه على احترام الاتفاقيات والمعاهدات الدولية بشأن الإنصاف الجنساني وغيرها من الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بتجنُّب التهميش على أساس الجنس وإقامة أنشطة لتجنُّب الانتهاكات في إجراءات الهجرة وأي معاملة أخرى لا إنسانية ومهينة للمرأة المهاجرة، سواء كانت موثَّقة أو غير موثَّقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus