Some were immediately identifiable, such as the difficulty for people in irregular migration situations to access remedies or civil and labour law justice. | UN | وبعضها قابل للتحديد على الفور، مثل الصعوبة التي يواجهها الأفراد في حالات الهجرة غير القانونية في الوصول إلى سبل الانتصاف أو عدالة القانون المدني وقانون العمل. |
65. The Committee recommends that the State party enact a law on migration addressing all the special needs for the protection of children in migration situations. | UN | 65- توصي اللجنة بأن تسنّ الدولة الطرف قانوناً بشأن الهجرة يعالج كل الاحتياجات الخاصة بحماية الأطفال في حالات الهجرة. |
(iv) International conventions and guidelines, policies against mandatory testing and ethical standards of practice are disregarded in migration situations. | UN | ' 4` ويتم في حالات الهجرة تجاهل الاتفاقيات الدولية، والمبادئ التوجيهية، والسياسات التي تحظر إجراء الاختبارات الإلزامية، ومعايير الممارسات الأخلاقية. |
Second, this issue has the potential to bring together both sending and receiving countries to develop mutually beneficial migration situations, whereas in the past there was not much dialogue between the two groups. | UN | ثانياً، تنطوي هذه المسألة على إمكانية الجمع بين كل من البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة لتطوير حالات هجرة تعود بالنفع على كليهما بينما لم يكن هناك في الماضي كثير من الحوار بين المجموعتين. |
The Committee is concerned that there continue to be cases of children, including those in irregular migration situations, who are not provided with birth registration. | UN | 34- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار حالات عدم تسجيل الأطفال عند الميلاد، بمن فيهم الأطفال الذين هم في حالات هجرة غير قانونية. |
They have evolved from a brief snapshot of migration situations to a more elaborate government-led process that promotes data collection and policy coherence through the involvement of many stakeholders, including the civil society. | UN | وتطورت هذه المرتسمات من لمحة موجزة عن حالات الهجرة إلى عملية أكثر تفصيلا تقودها الحكومة تعزز جمع البيانات واتساق السياسات من خلال إشراك العديد من الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني. |
257. The adjustment may be particularly difficult in forced migration situations. | UN | 257 - وقد يكون التكيف صعبا بصفة خاصة في حالات الهجرة القسرية. |
45. IOM has accumulated valuable experience in the conduct of mass-media campaigns as an indispensable component in efforts to manage migration situations. | UN | 45 - وقد تجمعت لدى المنظمة خبرات ثمينة في إدارة حملات الإعلام الجماهيري باعتبارها جانباً لا غنى عنه في جهودها لإدارة حالات الهجرة. |
For example, based on the consensus at the International Conference on Population and Development, held at Cairo in 1994, IOM has developed specific responses to many of the migration situations that were identified in chapter X of the Programme of Action of the Conference. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المنظمة الدولية للهجرة، استنادا إلى توافق اﻵراء في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام ١٩٩٤، قامت باستنباط استجابات محددة للعديد من حالات الهجرة التي تم تحديدها في الفصل العاشر من برنامج عمل المؤتمر. |
75. Ms. Lindholm-Billing noted that in mixed migration situations, security and immigration concerns tended to prevail over the welfare and rights of children, including that to seek asylum. | UN | 75- ولاحظت السيدة ليندولم بيلينغ إن شواغل الأمن والهجرة في حالات الهجرة المختلطة عادة ما تلقي بثقلها على رفاه الطفل وحقوقه، بما فيها الحق في طلب اللجوء. |
Children in migration situations | UN | الأطفال في حالات الهجرة |
Children in migration situations | UN | الأطفال في حالات الهجرة |
Children in migration situations | UN | الأطفال في حالات الهجرة |
In accordance with article 2 of the Convention, the Committee urges the State party to increase its efforts to adopt a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds, including by considering targeted programmes for addressing discrimination against children in irregular migration situations. | UN | 29- وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لاعتماد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز القائم على أية أسس، بوسائل منها النظر في وضع برامج محددة الهدف للتصدي للتمييز ضد الأطفال في حالات الهجرة غير القانونية. |
Children in migration situations experience many violations of their rights under the Convention: they may be neglected and discriminated against; they may be separated from their parents and siblings without any objective necessity; they are often deprived of access to education and health services available to other children in the State or region; and they are more vulnerable to violence and various forms of child abuse. | UN | ويعاني الأطفال في حالات الهجرة من انتهاكات عديدة لحقوقهم التي تكفلها الاتفاقية: قد يتعرضون للإهمال والتمييز؛ وقد يُفصلون عن والديهم وإخوتهم دون ضرورة موضوعية؛ وكثيراً ما يُحرمون من الخدمات التعليمية والصحية المتاحة لغيرهم من الأطفال في الدولة أو المنطقة؛ وهم أكثر عرضةً للعنف ولمختلف أشكال الاعتداء على الأطفال. |
The Committee urges the State party to ensure that all children born in its territory are registered at birth, regardless of the status of their parents, with particular attention to children in single-parent families and/or irregular migration situations. | UN | 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها عند الولادة، أياً كان وضع والديهم، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال الأسر الوحيدة الوالد و/أو الأطفال الذين هم في حالات هجرة غير قانونية. |
(a) Refrain from criminalizing children in irregular migration situations for their or their parent's migration status and expeditiously and completely cease the detention of children in irregular migration situations; | UN | (أ) الامتناع عن تجريم الأطفال الذين هم في حالات هجرة غير قانونية بسبب وضعهم أو وضع آبائهم من حيث الهجرة، والمسارعة إلى الوقف الكامل لعملية احتجاز الأطفال الذين هم في حالات هجرة غير قانونية؛ |