"migration to urban areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهجرة إلى المناطق الحضرية
        
    • النزوح إلى المناطق الريفية
        
    • الهجرة الى المناطق الحضرية
        
    • والهجرة إلى المناطق الحضرية
        
    • والنزوح إلى المناطق الحضرية
        
    Such developments can also reduce the migration to urban areas. UN ويمكن لهذه التطورات أيضا أن تقلص الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    Degradation of natural resources due to overexploitation has resulted in the loss of livelihood in the rural areas and migration to urban areas. UN وقد أدى تدهور الموارد الطبيعية الناجم عن استغلالها بإفراط إلى فقدان سبل العيش في المناطق الريفية والى الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    Sustainable development in the Sudan must therefore focus on rural areas threatened by the recurrent droughts that are a major cause of migration to urban areas. UN ومن ثم ينبغي للتنمية المستدامة في السودان أن تركز على المناطق الريفية التي تتعرض ﻷخطار الجفاف المتكرر الذي يعد سببا رئيسيا في الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    Increasing landlessness is contributing to migration to urban areas in search of work, forcing many people to live in the terrible conditions of the slums of Dhaka. UN ويسهم ارتفاع عدد غير المالكين للأرض في النزوح إلى المناطق الريفية بحثاً عن العمل، الأمر الذي يرغم كثيرين على العيش في ظروف رهيبة في الأحياء الفقيرة المكتظة بالسكان في داكا.
    21. Several representatives of governmental and non-governmental organizations agreed that the root causes of migration should be addressed by creating the necessary favourable conditions for job opportunities in rural areas, thus curbing migration to urban areas. UN ٢١ - ووافق عدة ممثلين لمنظمات حكومية وغير حكومية على أنه ينبغي معالجة اﻷسباب الجذرية للهجرة بإيجاد الظروف المواتية اللازمة لفرص العمل في المناطق الريفية، وبذلك تُكبح الهجرة الى المناطق الحضرية.
    89. In sub-Saharan Africa, poverty, migration to urban areas and the HIV/AIDS pandemic had been disastrous for older persons, in particular women, who bore the brunt of caring for the younger generation. UN 89 - وفي أفريقيا جنوبي الصحراء، يمثل الفقر والهجرة إلى المناطق الحضرية ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كارثة بالنسبة لكبار السن، وخاصة المرأة التي تحمل العبء الأكبر لرعاية الجيل الشاب.
    48. migration to urban areas has been one consequence of continued rural poverty. UN ٤٨ - وما فتئت الهجرة إلى المناطق الحضرية تمثل أحد عواقب استمرار الفقر في اﻷرياف.
    Fatima Rodrigo of the International Presentation Association asked about long-term development plans for rural areas to reduce migration to urban areas. UN فسألت السيدةفاطمة رودريغز من الرابطة الدولية لراهبات دخول السيدة العذراء عن خطط التنمية الطويلة الأجل للمناطق الريفية من أجل تقليل الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    Additional challenges include the unequal treatment of women, young people and other vulnerable groups, and increased migration to urban areas owing to poor work prospects in rural areas. UN وتشمل التحديات الأخرى المعاملة غير المتساوية للنساء والشباب وغيرهما من الفئات الضعيفة، وزيادة الهجرة إلى المناطق الحضرية نتيجة لضعف آفاق العمل في المناطق الريفية.
    The Committee is concerned at the increase in the breakdown of families, in particular owing to migration to urban areas. UN 502- تشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة انحلال الأسر، خاصة بسبب الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    The crisis contributed to the downturn in economic activity in the rural sector, intensified migration to urban areas and heightened social tensions in some areas. UN وساهمت تلك الأزمة في تدهور النشاط الاقتصادي في القطاع الريفي، وزادت من كثافة الهجرة إلى المناطق الحضرية وفاقمت من التوتر الاجتماعي في بعض المناطق.
    Countries with economies in transition have experienced increasing population movements and migration to urban areas over the past 10 years, following the collapse of the political system in 1989. UN وما فتئت البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تعاني من تزايد التحرّكات السكانية ومن الهجرة إلى المناطق الحضرية خلال السنوات العشر الماضية بعد انهيار النظام السياسي في عام 1989.
    Community development activities, including youth entrepreneurship development programmes in rural areas to mitigate migration to urban areas through the creation of productive capacities and employment; UN ● أنشطة تنمية المجتمعات المحلية، بما في ذلك برامج تنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى الشباب في المناطق الريفية من أجل الحد من الهجرة إلى المناطق الحضرية عن طريق إنشاء القدرات الإنتاجية وتهيئة فرص العمل؛
    The Master Plan for Education 2006-2015 had established objectives for general improvements to the quality of education, which would reduce migration to urban areas and support regional development. UN وذكر أن الخطة الرئيسية للتعليم للفترة 2006-2015 قد حدَّدت أهدافاً لإدخال تحسينات عامة على نوعية التعليم، وهو ما من شأنه أن يحدّ من الهجرة إلى المناطق الحضرية ويدعم التنمية الإقليمية.
    The Islamic Republic of Iran had allocated a great deal of resources to control desertification and had taken measures to increase public awareness, decrease migration to urban areas through the social and economic development of rural areas, protect the environment and rehabilitate degraded lands, stabilize sand dunes and encourage public participation. UN ولقد خصصت جمهورية إيران اﻹسلامية موارد كبيرة لمكافحة التصحر واتخذت التدابير لزيادة توعية الجماهير وتقليص الهجرة إلى المناطق الحضرية عن طريق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق الريفية، وحماية البيئة وإعادة تأهيل اﻷراضي المتدهورة، وتثبيت الكثبان الرملية وتشجيع مشاركة الجمهور.
    Macroeconomic policies that undermine social protection and public services mean longer hours of unpaid labour for women and girls; lack of access to critical health care, including sexual and reproductive health care; lack of access to food and clean water; marginal housing; job loss or work intensification; and, increasingly, migration to urban areas and across borders in search of work. UN وسياسات الاقتصاد الكلي التي تقوِّض الحماية الاجتماعية والخدمات العامة تعني ساعات عمل أطول بدون أجر للنساء والفتيات؛ والافتقار إلى الحصول على الرعاية الصحية الحرجة، بما في ذلك الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية؛ والافتقار إلى الحصول على الأغذية والمياه النظيفة؛ والاسكان الهامشي؛ وفقدان الوظيفة أو تكثيف العمل؛ وبصورة متزايدة، الهجرة إلى المناطق الحضرية وعبر الحدود بحثا عن العمل.
    62. In many parts of the world, agricultural policies have been translated into increased poverty in rural areas, with farming families needing to supplement their income through diversified income-generating activities, through migration to urban areas and through attempts to expand production by cultivating marginal land, and converting food crop land into cash-crop production. UN ٦٢ - وقد أدت السياسات الزراعية في كثير من أنحاء العالم، إلى زيادة حدة الفقر في المناطق الريفية والى احتياج أسر المزارعين إلى زيادة دخولها عن طريق أنشطة متنوعة مدرة للدخل وعن طريق الهجرة إلى المناطق الحضرية ومحاولات زيادة الانتاج عن طريق استزراع اﻷراضي الحدية وتحويل اﻷراضي المنتجة للمحاصيل الغذائية إلى انتاج محاصيل نقدية.
    Increasing landlessness is contributing to migration to urban areas in search of work, forcing many people to live in the terrible conditions of the slums of Dhaka. UN ويسهم ارتفاع عدد غير المالكين للأرض في النزوح إلى المناطق الريفية بحثاً عن العمل، الأمر الذي يرغم كثيرين على العيش في ظروف رهيبة في الأحياء الفقيرة المكتظة بالسكان في داكا.
    Increasing landlessness is contributing to migration to urban areas in search of work, forcing many people to live in the terrible conditions of the slums of Dhaka. UN ويسهم ارتفاع عدد غير المالكين للأرض في النزوح إلى المناطق الريفية بحثاً عن العمل، الأمر الذي يرغم كثيرين على العيش في ظروف رهيبة في الأحياء الفقيرة المكتظة بالسكان في داكا.
    Linking such areas, at a fraction of the cost and time, with satellites and ground stations would foster economic, social and cultural development, which could lead to less migration to urban areas, fewer overcrowded cities and reduced environmental degradation and crime. UN ومن شأن ربط تلك المناطق بواسطة السواتل والمحطات اﻷرضية ، بجزء يسير من التكلفة وفي جزء يسير من الزمن ، أن يدفع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ، التي يمكن أن تؤدي الى تقليل الهجرة الى المناطق الحضرية ، وتخفيف اكتظاظ المدن ، وتخفيض معدلات تدهور البيئة والجريمة .
    (g) Damage to natural resources, poor information, lack of education and infrastructure, which often result in food insecurity, premature deaths and mass migration to urban areas in search of a better life. UN (ز) إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية، وضعف المعلومات ونقص التعليم والبنى التحتية مما يؤدي في أحيان كثيرة إلى انعدام الأمن الغذائي، والموت في سن مبكرة، والهجرة إلى المناطق الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    15. However, challenges exist for further progress towards achieving sustainable development in the region. They include escalating poverty and, despite recent improvements, high population growth rates and migration to urban areas. UN 15 - على أنه بالرغم من النتائج الإيجابية التي تحققت، فإن مواصلة التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة لا تزال تواجه تحديات، منها تفاقم حدة الفقر، وارتفاع معدلات النمو السكاني، والنزوح إلى المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus