"migration-related" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالهجرة
        
    • المتعلقة بالهجرة
        
    • ذات الصلة بالهجرة
        
    • المرتبطة بالهجرة
        
    • تتعلق بالهجرة
        
    • متصلة بالهجرة
        
    • المتصل بالهجرة
        
    • المتعلق بالهجرة
        
    • مجال الهجرة
        
    • تتصل بالهجرة
        
    • ذات صلة بالهجرة
        
    • سياق الهجرة
        
    migration-related issues should thus be dealt with on the basis of a comprehensive development agenda. UN وأضافت أن المسائل المتصلة بالهجرة ينبغي لهذا تناولها على أساس خطة إنمائية شاملة.
    Since 2007, close to a thousand beneficiaries have taken part in migration-related trainings provided by UNITAR. UN ومنذ عام 2007، شارك ما يقرب من 000 1 مستفيد في التدريبات المتصلة بالهجرة التي يقدمها اليونيتار.
    In total, 87 countries have ratified at least one of these four migration-related instruments. UN وفي المجموع، صدق 87 بلدا على صك واحد على الأقل من هذه الصكوك المتعلقة بالهجرة.
    The GFMD provided a platform to take up the issue of migration and migration-related issues from an African perspective by putting emphasis on: UN وقد قدم المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية منبراً لتناول مسألة الهجرة والقضايا المتعلقة بالهجرة من منظور أفريقي للتركيز على ما يلي:
    This is not least the case in the context of mixed movements and migration-related dilemmas. UN ويحدث هذا بشكل خاص في حالة التحركات المختلطة والصعوبات ذات الصلة بالهجرة.
    migration-related detention centres should not bear similarities to prison-like conditions. UN وينبغي ألا تحمل مراكز الاحتجاز المرتبطة بالهجرة أوجه شبه مع ظروف السجون.
    47. It was noted that migration-related measures affecting remittance flows could be found in both home and host countries. UN 47- أشير إلى إمكانية تأثر تدفقات التحويلات المالية بتدابير تتعلق بالهجرة في بلد المنشأ والبلد المضيف على السواء.
    UNMIS and the Abyei Area Administration have established local migration committees to help resolve migration-related tensions. UN وأنشأت البعثة وإدارة منطقة أبيي لجانا محلية للهجرة للمساعدة على إنهاء التوترات المتصلة بالهجرة.
    More than 80 working sessions on various migration-related issues have been organized since 1994. UN ومنذ عام 1994، تم تنظيم أكثر من 80 دورة عمل بشأن مختلف القضايا المتصلة بالهجرة.
    Table 2 Indicative list of migration-related target areas UN قائمة إرشادية بالمجالات المستهدفة المتصلة بالهجرة
    The Global Migration Group is an important forum for inter-agency coordination with regard to migration-related issues. UN ويُعدّ الفريق المذكور منتدى مهمّا للتنسيق المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالهجرة.
    The Migration Department of the Republic of Moldova had requested technical assistance to strengthen data- collection and migration-related research activities. UN وطلبت إدارة الهجرة في جمهورية مولدوفا مساعدة تقنية لتعزيز أنشطة جمع البيانات واﻷنشطة البحثية المتصلة بالهجرة.
    ILO and the World Bank, with the support of the Global Knowledge Partnership on Migration and Development (KNOMAD), have conducted four pilot surveys to assess recruitment and other migration-related costs. UN وأجرت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي، بدعم من شراكة المعرفة العالمية بشأن الهجرة والتنمية، أربع دراسات استقصائية تجريبية لتقييم تكاليف التوظيف وغيرها من التكاليف المتصلة بالهجرة.
    This may require measures that go well beyond the usual range of migration-related policies. UN وهذا الأمر قد يتطلب اتخاذ تدابير تتجاوز النطاق المعتاد للسياسات المتعلقة بالهجرة.
    The assessment of the national legal framework on migration-related data has enabled national authorities to review areas that required further improvement. UN ومكّن تقييم الإطار القانوني الوطني بشأن البيانات المتعلقة بالهجرة السلطات الوطنية من استعراض المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين.
    It also notes with concern the absence of information on the coordination mechanisms among the different entities that collect and analyse migration-related data. UN وتلاحظ مع القلق أيضاً عدم وجود معلومات عن آليات التنسيق بين مختلف الكيانات التي تجمع البيانات المتعلقة بالهجرة وتحللها.
    A first priority of civil society is to include migration-related targets in the sustainable development goals of the post-2015 development agenda. UN وتكمن أولى أولويات المجتمع المدني في إدراج الغايات المتعلقة بالهجرة في أهداف التنمية المستدامة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The organization's representatives were featured participants in high-profile migration-related gatherings for the United Nations. UN شارك ممثلو المنظمة في لقاءات الأمم المتحدة الرفيعة المستوى ذات الصلة بالهجرة.
    Malaysia inquired about the current extent of the application of the death penalty and about the impact of migration flows into the country and steps taken to address migration-related challenges. UN واستفسرت ماليزيا عن النطاق الحالي لتطبيق عقوبة الإعدام وعن أثر تدفقات الهجرة إلى البلد والخطوات المتخذة لمواجهة التحديات المرتبطة بالهجرة.
    24. The Cuban Government has held a series of conferences on migration-related issues. UN 24 - نظمت الحكومة الكوبية سلسلة من المؤتمرات تتناول مواضيع تتعلق بالهجرة.
    (b) Protection against violations of women migrant workers' rights that take place under their jurisdiction: States parties should take active measures to prevent, prosecute and punish all migration-related human rights violations that occur under their jurisdiction, whether perpetrated by public authorities or private actors. UN (ب) منع انتهاكات حقوق النساء للمهاجرات والمعاقبة عليها، حين تكون خاضعة لولايتها: يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع جميع ما يخضع لولاياتها من انتهاكات لحقوق الإنسان متصلة بالهجرة والمعاقبة عليها، سواء ارتكبتها سلطات عامة أو جهات خاصة.
    7. Meanwhile, the Global Migration Group has brought together 15 United Nations entities and the International Organization for Migration to coordinate their migration-related work. UN 7 - وفي غضون ذلك، عملت المجموعة العالمية المعنية بالهجرة على الجمع بين 15 كيانا من كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تنسيق عملها المتصل بالهجرة.
    41. The Committee invited a group of its members to undertake, under the leadership of the Department of Economic and Social Affairs and ILO, the collection and consolidation of information across the system to obtain an overall view of migration-related work. UN 41 - ودعت اللجنة مجموعة من أعضائها للقيام، تحت قيادة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة العمل الدولية، بجمع وتوحيد المعلومات عبر المنظومة بغرض الحصول على نظرة شاملة للعمل المتعلق بالهجرة.
    The Committee recommends that the State party expedite its efforts to integrate all migration-related databases in order to ensure the effective management of information and assist the development of sound migration policies. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل دمج جميع قواعد البيانات المتعلقة بالهجرة من أجل ضمان الإدارة الفعّالة للمعلومات، والمساعدة في وضع سياسات سليمة في مجال الهجرة.
    62. The Committee regrets the lack of precise statistics on migration flows concerning Egypt and on other migration-related issues. UN 62- تأسف اللجنة لعدم وجود إحصاءات دقيقة بشأن تدفقات الهجرة الخاصة بمصر وبشأن قضايا أخرى تتصل بالهجرة.
    Even women's shelters that unlike Violetta do not deal specifically with migrant women are increasingly able to call upon the services of specialists who have a migration-related background. UN وحتى دور إيواء النساء التي على خلاف مآوى فيوليتا لا تتعامل تحديداً مع نساء مهاجرات، تستطيع في حالات كثيرة طلب خدمات اختصاصيين ممن لديهم خلفية ذات صلة بالهجرة.
    Immigration laws and policies should include concrete regulations aimed at protecting the rights of the child in the context of migration and fulfilling their specific needs in migration-related circumstances. UN ويجب أن تتضمن قوانين وسياسات الهجرة أنظمة محددة تهدف إلى حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة وسد احتياجاتهم الخاصة في الظروف المتصلة بالهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus