"military and civilian components" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنصرين العسكري والمدني
        
    • عناصر عسكرية ومدنية
        
    • العناصر العسكرية والمدنية
        
    • للعنصرين العسكري والمدني
        
    • العنصران العسكري والمدني
        
    • عنصرين عسكريا ومدنيا
        
    There is also a need for better cooperation and understanding between the military and civilian components of our work. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين العنصرين العسكري والمدني لعملنا.
    The UNMEE contingent-owned equipment verification system has been functioning adequately and makes use of available personnel resources from both the military and civilian components. UN ظل نظام للبعثة لتحقق من المعدات المملوكة للوحدات يعمل على نحو ملائم ويستفيد من الموارد المتاحة من الموظفين من العنصرين العسكري والمدني.
    The changing complexity of peacekeeping also entails more effective collaboration and coordination between military and civilian components of peacekeeping operations in managing risks. UN ويستلزم التعقيد المتغير لعمليات حفظ السلام أيضا زيادة التعاون والتنسيق بين العنصرين العسكري والمدني لعمليات حفظ السلام في مجال إدارة المخاطر.
    All were complex missions involving substantial military and civilian components. UN وهذه كلها بعثات مركبة تضم عناصر عسكرية ومدنية كثيرة.
    As indicated in the report (paras. 74 and 83), better coordination was needed between the military and civilian components of peacekeeping missions, along with greater participation by non-governmental organizations. UN وعلى نحو ما يشير إليه التقرير (الفقرتان 74 و 83)، فمن المهم توثيق التنسيق بين العناصر العسكرية والمدنية المكونة لبعثات حفظ السلام وإشراك المنظمات غير الحكومية.
    It also reflects closer integration of the military and civilian components of the Mission. UN ويعكس أيضا تكاملا أوثق للعنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    29. The primary strategic objective of the Mission's public information programme is to project, country-wide, the efforts of the military and civilian components of UNAMSIL in facilitating the peace process in Sierra Leone and the promotion of a better understanding of the mandate of the Mission and the activities of other international organizations that are operating in the country. UN الخدمة الميدانية 29 - يتمثل الهدف الاستراتيجي الرئيسي لبرنامج البعثة الإعلامي في إبراز الجهود التي يبذلها العنصران العسكري والمدني للبعثة على نطاق البلد لتيسير عملية السلام في سيراليون وتعزيز فهم ولاية البعثة وأنشطة سائر المنظمات الدولية العاملة في ذلك البلد.
    The Council decided to establish, for an initial period of 12 months, a peace-keeping operation with both military and civilian components under the name United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES). UN وقرر المجلس أن ينشئ لفترة أولية مدتها ٢١ شهرا عملية لحفظ السلام تضم عنصرين: عسكريا ومدنيا على السواء، ويكون اسمها " ادارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبرانيا وسرميوم الغربية " .
    A joint information-sharing platform was established with the AMISOM military and civilian components. UN وأنشئت منصة مشتركة لتبادل المعلومات مع العنصرين العسكري والمدني في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The consolidation of civilian staff into integrated multidimensional teams in key strategic locations will allow for a better division of labour between the military and civilian components and will multiply the impact of activities on the ground. UN وسيتيح دمج الموظفين المدنيين ضمن أفرقة متكاملة متعددة الأبعاد في المواقع الاستراتيجية الرئيسية تحسين تقسيم العمل بين العنصرين العسكري والمدني وسوف يضاعف تأثير الأنشطة على أرض الواقع.
    15. The UNAMID police component increased confidence-building patrols in camps for the internally displaced, as well as joint security assessment patrols with the Operation's military and civilian components. UN 15 - وزادت شرطة العملية المختلطة من عدد دوريات بناء الثقة في مخيمات النازحين داخليا، والدوريات الـمُسيَّرة بالاشتراك مع العنصرين العسكري والمدني في البعثة لتقييم الحالة الأمنية.
    Based on the identified need to provide comprehensive analytical support to senior management, it is critical to have a fully integrated Joint Mission Analysis Cell, comprising both military and civilian components. UN واستنادا إلى الحاجة المحددة المتمثلة في توفير دعم تحليلي شامل للإدارة العليا، لا بد من تجهيز الخلية بصورة متكاملة، بحيث تضم العنصرين العسكري والمدني.
    91. While welcoming the progress made to improve the coordination of military and civilian components of peacekeeping operations, the Special Committee encourages the Secretariat to continue its integrated approach both at Headquarters and in the field. UN 91 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في تحسين تنسيق العنصرين العسكري والمدني في عمليات حفظ السلام. وتشجع اللجنة الأمانة العامة على الاستمرار في اتباع نهجها المتكامل في كل من المقر والميدان.
    Impressive results had been achieved, and UNMEE had become a good example of how effectively military and civilian components could cooperate in addressing common tasks. UN وتحققت نتائج لافتة للنظر، وأصبحت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وأريتريا مثالا جيدا للتعاون الفعال بين العنصرين العسكري والمدني في معالجة مهام مشتركة.
    The mission would be led in the field by my Special Representative, Mr. Trevor Gordon-Somers, and would be composed of military and civilian components. UN وسيتولى قيادة البعثــة فــي الميدان ممثلي الخاص، السيد تريفور غوردون - سومرز، وستتألف البعثة من عناصر عسكرية ومدنية.
    The success of its programmes in these countries is dependent on the capacity of public and private stakeholders to implement coordinated activities that combine military and civilian components and work towards shared goals. UN ويعتمد نجاح تدخلات فرنسا في هذه البلدان على قدرة الجهات الحكومية والخاصة فيها على الاضطلاع بأعمال منسقة تجمع بين عناصر عسكرية ومدنية من أجل تحقيق أهداف مشتركة.
    Peacekeeping missions were now multidimensional, with both military and civilian components, and were moving into the complex area of peacebuilding, which itself required caution and overlap. UN وتتسم بعثات حفظ السلام الآن بأنها متعددة الأبعاد، وتتضمن عناصر عسكرية ومدنية على حد سواء، وتنتقل إلى منطقة بناء السلام المتسمة بالتعقيد، التي تتطلب ذاتها الحذر والتداخل.
    40. In order to ensure the security of personnel, military operations and security procedures should not be influenced by political considerations and the military and civilian components of missions should operate in a coordinated and complementary manner. UN 40 - ولضمان أمن الأفراد فإن العمليات العسكرية وإجراءات الأمن لا ينبغي أن تتأثر بالاعتبارات السياسية بل إن العناصر العسكرية والمدنية في البعثات ينبغي أن تعمل بطريقة متناسقة وتكميلية.
    The Advisory Committee believes that attempts to apportion costs to the various items of expenditure have not been successful since it is not possible, for example, to apportion costs such as supplies and services and air and surface freight between the military and civilian components and mission support. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية بأن محاولات تقسيم التكاليف على مختلف أوجه الانفاق لم تنجح ﻷنه لم يتيسر على سبيل المثال تقسيم التكاليف المتعلقة باللوازم والخدمات وتكاليف الشحن الجوي والبري بين العناصر العسكرية والمدنية ودعم البعثة.
    It had taken particular note of the recommendations of a general nature, such as those concerning the rotation of the military and civilian components of the mission, entitlements and allowances, and the cost of accompanied baggage, and it would make every effort to ensure their implementation. UN وأحاطت اﻷمانة العامة علما على وجه الخصوص بالتوصيات ذات الطبيعة العامة، مثل التوصيات المتعلقة بمناولة العناصر العسكرية والمدنية للبعثة، وبالاستحقاقات والبدلات، وتكلفة اﻷمتعة المصحوبة، وستبذل اﻷمانة قصارى الجهد لضمان تنفيذها.
    The Mission has made plans for the most effective and cost beneficial methods of delivering training for both the military and civilian components. UN أعدت البعثة خططا بشأن أكثر الوسائل فعالية وأنفعها بالنسبة للتكلفة لتقديم التدريب للعنصرين العسكري والمدني على السواء.
    In this regard, the Advisory Committee recommended that the question of the apportionment of the balance of the appropriation in the amount of $167,369,100 be considered in connection with possible adjustments to the Mission's military and civilian components. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يجري النظر في مسألة تقسيم بقية الاعتماد وقدرها 100 369 167 دولار في ضوء التعديلات المحتملة للعنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    For their protection of civilians work -- be it prevention, containment or resolution -- the military and civilian components of the Mission will continue to rely heavily on having adequate numbers of field-worthy vehicles and adequate air assets to reach conflict areas, especially in remote locations. UN وفيما يتعلق بعمل البعثة في مجال حماية المدنيين - سواء كان هذا العمل وقاية أو احتواء أو تسوية - سيواصل العنصران العسكري والمدني الاعتماد بقوة على توفر أعداد مناسبة من المركبات الصالحة للميدان، وكذلك توفر الأصول الجوية المناسبة للتمكن من الوصول إلى مناطق النزاع، وخاصة في المواقع النائية.
    1. Decides to establish for an initial period of 12 months a United Nations peace-keeping operation for the Region referred to in the Basic Agreement, with both military and civilian components, under the name " United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium " (UNTAES); UN ١ - يقرر أن ينشئ لفترة أولية مدتها ١٢ شهرا عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة في المنطقة المشار إليها في الاتفاق اﻷساسي، تضم عنصرين عسكريا ومدنيا على السواء، ويكون اسمها " إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus