"military and police officers" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضباط الجيش والشرطة
        
    • الضباط العسكريين وضباط الشرطة
        
    • الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
        
    • العسكريين وأفراد الشرطة ممن
        
    • بضباط عسكريين وضباط شرطة
        
    • أفراد عسكريين وأفراد شرطة
        
    • الضباط العسكريين وأفراد الشرطة
        
    • للضباط العسكريين وأفراد الشرطة
        
    • عسكريين ورجال شرطة
        
    • العسكريين وأفراد الشرطة وهم
        
    • العسكريين وضباط الشرطة التابعين
        
    • العسكريين وضباط الشرطة الموجودين في
        
    • العسكريين وضباط الشرطة في
        
    The majority of the other detainees were former military and police officers. UN وكان معظم المحتجزين الآخرين من ضباط الجيش والشرطة السابقين.
    Information on seconded military and police officers in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support UN معلومات عن ضباط الجيش والشرطة المعارين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    23. As previously indicated, the initial distribution for military and police officers was two military and two police officers each for the Asia and Middle East Division, Europe and Latin America Division and Africa II Division. UN 23 - وعلى نحو ما سلف ذكرُه، جرى التوزيع الأول لملاك الضباط العسكريين وضباط الشرطة بمعدل ضابطين عسكريين وشرطيَين لكل من شعبة آسيا والشرق الأوسط، وشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية، وشعبة أفريقيا الثانية.
    President Kabila had himself announced in his inaugural address that the jurisdiction of the Court is limited to military and police officers. UN ولقد أعلن الرئيس كابيلا نفسه في خطابــه الافتتاحي بعــد تقلــُّـده الرئاسـة أن الولاية القضائية للمحكمة تقتصر على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    The present report is submitted in response to General Assembly resolution 67/287, in which the Assembly noted the difficulties related to the secondment of active-duty military and police officers against posts and requested the Secretary-General to report on proposals for its consideration. UN يقدّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 67/287، الذي لاحظت فيه الجمعية العامة الصعوبات المتصلة بإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية لشغل الوظائف، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يوافيها بمقترحات لكي تنظر فيها.
    India has also contributed female military and police officers to United Nations missions in Africa. UN كما ساهمت الهند بضباط عسكريين وضباط شرطة من الإناث في بعثات الأمم المتحدة في أفريقيا.
    In parallel, military and police officers have also been deployed from existing resources within the Office of Military Affairs and the Police Division to cover the functions of the specialist officers until the deployment of the selected officers to the integrated operational teams. UN وبموازاة ذلك، تم أيضاً نشر أفراد عسكريين وأفراد شرطة من الموارد المتاحة لمكتب الشؤون العسكرية ولشعبة الشرطة، وذلك لأداء عمل الأخصائيين إلى أن يتم نشر الموظفين المختارين للعمل في أفرقة التشغيل المتكاملة.
    43. In response to a request by the Special Committee on Peacekeeping Operations in 2007, a policy was developed that allows heads of mission to place individually deployed military and police officers, who are not covered by force protection arrangements, under the provisions of the United Nations security management system. UN 43 - واستجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم في عام 2007، وُضعت سياسة تسمح لرؤساء البعثات بإدراج الضباط العسكريين وأفراد الشرطة الذين تم نشرهم بشكل فردي، والذين لا تشملهم ترتيبات حماية القوة، تحت أحكام نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    The concept is in consonance with Brahimi reforms and will employ, on a part-time consultancy basis, retired senior military and police officers with the requisite experience and qualifications to provide impartial and objective reports on the ability of military and civilian police components in specific field missions to contribute to the implementation of Security Council resolutions. UN ويتفق هذا المفهوم مع إصلاحات الإبراهيمي، ويُعين بموجبه، على أساس استشاري لبعض الوقت، بعض كبار ضباط الجيش والشرطة المتقاعدين من ذوي الخبرات والمؤهلات المطلوبة لتقديم تقارير نزيهة وموضوعية عن قدرة العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية، في بعثات ميدانية محددة، على الإسهام في تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Members of PNTL and F-FDTL have been incorporated within the Joint Information Centre at the headquarters of the UNMISET military component, where international military and police officers work with Timorese counterparts on day-to-day information management and analysis. UN ويجري دمج أفراد من شرطة تيمور - ليشتي الوطنية والقوات المسلحة التيمورية ضمن مركز المعلومات المشترك في مقر العنصر العسكري للبعثة، حيث يعمل ضباط الجيش والشرطة الدوليون مع نظرائهم التيموريين يوميا على إدارة وتحليل المعلومات.
    4. United Nations military and police officers in the light and heavy support packages have been holding regular consultations with AMIS to identify and address all issues related to the transition from AMIS to UNAMID. UN 4 - وأجرى ضباط الجيش والشرطة التابعون للأمم المتحدة في مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل مشاورات منتظمة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، لتحديد ومعالجة جميع المسائل المتعلّقة بانتقال السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المختلطة في دارفور.
    It recommends that the e-learning programme, offered to all African military and police officers free of charge, be expanded to include newly developed modules such as peacebuilding, gender and peacekeeping and civil-military cooperation. UN وتوصي بتوسيع برنامج التدريب الإلكتروني، المقدم إلى جميع الضباط العسكريين وضباط الشرطة الأفريقيين مجانا، ليشمل وحدات وضعت حديثا مثل بناء السلام، والجنسانية وحفظ السلام، والتعاون بين المدنيين والعسكريين.
    It recommends that the e-learning programme, offered to all African military and police officers free of charge, be expanded to include newly developed modules such as peacebuilding, gender and peacekeeping and civilmilitary cooperation. UN وتوصي بتوسيع برنامج التدريب الإلكتروني، المقدم إلى جميع الضباط العسكريين وضباط الشرطة الأفريقيين مجانا، ليشمل نماذج وضعت حديثا مثل نماذج بناء السلام، والجنسانية وحفظ السلام، والتعاون بين المدنيين والعسكريين.
    On 27 December 2002, the Conseil operationnel de guerre, meeting in Kisangani, held a short trial of a small number of military and police officers alleged to have masterminded the massacres of 14 May 2002. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2002، أجرى مجلس عمليات الحرب المنعقد في كيسانغاني محاكمة قصيرة لعدد صغير من الضباط العسكريين وضباط الشرطة المدعى تدبيرهم لمذابح 14 أيار/مايو 2002.
    Significant challenges have been encountered in recruiting administrative and seconded military and police officers for the teams, in terms of meeting broad experience requirements to effectively function within the team. UN وبرزت تحديات جسيمة لدى تعيين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الإداريين والمعارين للعمل في الأفرقة، من حيث استيفائهم شروط الخبرة الواسعة للعمل بفعالية ضمن الفريق.
    There are currently a total of 81 military and police officers deployed to Darfur under the " light support package " . UN وقد تم حاليا نشر ما مجموعه 81 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في دارفور بموجب " مجموعة تدابير الدعم الخفيف " .
    Such personnel are therefore prohibited from performing the full range of functions envisaged by the General Assembly in its resolution 52/248 and in all subsequent resolutions related to the approval of resources under the support account for peacekeeping operations for the engagement of active-duty military and police officers on secondment from national service. UN ويُمنع، بالتالي، على هؤلاء الأفراد أداء أي من مجموعة المهام التي بينتها الجمعية العامة في قرارها 52/248 وفي كافة القرارات اللاحقة المتعلقة بالموافقة على الموارد في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للتعاقد مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية المعارين من الخدمة الوطنية.
    As a former recipient country, it was now proud to be contributing military and police officers to 15 United Nations missions worldwide, to which it brought its unique experience in post-conflict situations. UN وكبلد متلق سابقاً، يفخر الآن بأنه يساهم بضباط عسكريين وضباط شرطة في 15 بعثة للأمم المتحدة منتشرة في جميع أنحاء العالم، يحملون معهم خبرة فريدة في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    As indicated, with the surge in peacekeeping operations in the 1990s, the General Assembly encouraged the Secretary-General to invite Member States to provide military and police officers as gratis personnel to assist the Secretariat in the planning and management of peacekeeping operations (resolution 47/71). UN وعلى النحو المشار إليه، مع الزيادة التي طرأت على عمليات حفظ السلام في التسعينات من القرن الماضي، شجعت الجمعية العامة الأمين العام على أن يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم أفراد عسكريين وأفراد شرطة دون مقابل لمساعدة الأمانة العامة في تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام (القرار 47/71).
    Moreover, deeply disappointing were the recent overturning on appeal of the convictions of the four military and police officers originally convicted on charges of committing atrocities in Timor-Leste, and in particular the latest decisions, by which, of 18 defendants, only two, who are civilians and of East Timorese origin, are serving jail terms. UN فضلا عن ذلك، ومما أثار خيبة الأمل بشكل عميق، إلغاء أحكام الإدانة، عن طريق الاستئناف، الصادرة بحق أربعة ضباط عسكريين ورجال شرطة أدينوا أصلا باتهامات بارتكاب أعمال وحشية في تيمور - ليشتي، وعلى وجه الخصوص الأحكام الأخيرة، التي يقضي بموجبها اثنان فقط من المدنيين أصلهما من تيمور الشرقية، من بين 18 متهما، أحكاما بالسجن.
    2. The report of the Secretary-General was submitted pursuant to General Assembly resolution 67/287, in which the Assembly noted the difficulties related to the secondment of active-duty military and police officers against posts and requested the Secretary-General to report on proposals for its consideration. UN 2 - وقُدم تقرير الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 67/287، الذي لاحظت فيه الجمعية الصعوبات المتعلقة بإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وهم في الخدمة الفعلية لشغل الوظائف، وطلبت إلى الأمين العام أن يوافيها بمقترحات لتنظر فيها.
    Conduct of 60 monthly arms inspections in Ivorian military installations (FANCI and the armed forces of the Forces nouvelles), organization of 1 monthly training session for UNOCI military and police officers conducting embargo inspections and coordination of 2 joint border meetings with UNMIL officers at the western border with Liberia UN القيام بـ 60 عملية تفتيش في الشهر بشأن الأسلحة في المنشآت العسكرية الإيفوارية (منشآت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات العسكرية للقوى الجديدة)، وتنظيم دورة تدريبية شهرية للضباط العسكريين وضباط الشرطة التابعين لعملية الأمم المتحدة ممن يقومون بأعمال التفتيش المتعلقة بتدابير الحظر، وتنسيق عقد اجتماعين مشتركين بشأن الحدود مع مسؤولي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الحدود الغربية مع ليبريا
    The Advisory Committee notes the implementation of a streamlined process for the recruitment of seconded active-duty military and police officers at Headquarters and trusts that it will have a demonstrable impact on the timeliness of the selection and on-boarding process. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بتنفيذ العملية المبسَّطة لاستقدام الضباط العسكريين وضباط الشرطة الموجودين في الخدمة العاملة المعارين للمقر، وهي على ثقة بأن هذه العملية ستحدث أثرا ملحوظا في إجراءات اختيار الأفراد وتواجدهم في الخدمة في المواعيد المحددة.
    It would be undertaken on the instructions of the Special Representative of the Secretary-General, who would draw on input from senior military and police officers in the Mission in deciding to authorize such support, and would follow a request that would need to be made by the Prime Minister. UN وسيضطلع بهذا بناء على تعليمات الممثل الخاص للأمين العام، الذي سيستفيد من مساهمات من كبار الضباط العسكريين وضباط الشرطة في البعثة عند البت في الإذن بتقديم هذا الدعم، وذلك بعد طلب لا بد لرئيس الوزراء من تقديمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus