"military force to" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوة العسكرية
        
    • بنشر قوة عسكرية
        
    More ominously, Ethiopia has repeatedly used military force to bring under its occupation the areas in Eritrea that it coveted. UN واﻷدهي من ذلك، أن إثيوبيا أقدمت مرارا على استخدام القوة العسكرية ﻹخضاع المناطق التي تريدها من إريتريا للاحتلال.
    The military force to be deployed at Kindu in due course will need to be sufficiently robust. UN وينبغي أن تتسم القوة العسكرية التي مآلها الانتشار في كيندو بقدر كاف من البأس والشدة.
    It is well known that Armenia used military force to seize the Azerbaijani lands, carry out total ethnic cleansing there and establish on the occupied territory of Azerbaijan the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN فمن المعروف جيداً أن أرمينيا استخدمت القوة العسكرية للاستيلاء على الأراضي الأذربيجانية وتنفيذ التطهير العرقي في كامل هذه الأراضي وإنشاء كيان انفصالي تابع ذي بنية عرقية في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    Armenia used military force to occupy the territory of Azerbaijan and to establish on it the ethnically constructed subordinate separatist entity, which survives by virtue of Armenia's political, military, economic and other support. UN وقد استخدمت أرمينيا القوة العسكرية لكي تحتل أراضي أذربيجان وتُنشئ عليها كيانا انفصاليا تابعا لها ذا بنية عرقية، مستمر في الوجود بفضل ما تقدمه له أرمينيا من دعم سياسي وعسكري واقتصادي وغيره.
    6. Declares its readiness, upon receiving the report of the Secretary-General referred to in paragraph 7 below, to respond to the request of the transitional authorities of Mali regarding an international military force to assist the Malian armed forces in recovering the occupied regions in the north of Mali; UN 6 - يعلن استعداده، لدى تلقيه تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، للاستجابة إلى طلب السلطات الانتقالية في مالي المتعلق بنشر قوة عسكرية دولية تساعد القوات المسلحة المالية على استعادة المناطق المحتلة في شمال مالي؛
    The United States participated in a coalition to use military force to intervene and stop the killing. UN وتشترك الولايات المتحدة في تحالف لاستخدام القوة العسكرية للتدخل ووقف عمليات القتل.
    The use of military force to enforce human rights was a dangerous form of human rights imperialism that fostered the promotion of human rights mechanisms contrary to the founding principles and objectives of the United Nations system. UN وذكر أن استخدام القوة العسكرية لفرض حقوق الإنسان هو شكل خطير من أشكال إمبريالية حقوق الإنسان التي تعمل على الترويج لآليات حقوق الإنسان بما يخالف المبادئ والأهداف التي قامت عليها منظومة الأمم المتحدة.
    11. Urges the armed forces of Mali to cooperate fully with the international military force to be deployed; UN 11 - تحث القوات المسلحة لمالي على التعاون التام مع القوة العسكرية الدولية التي سيتم نشرها؛
    Armenia used military force to occupy the territory of Azerbaijan and to establish upon it the subordinate separatist entity. UN وقد استعملت أرمينيا القوة العسكرية كي تحتل أراضي أذربيحان وتقيم عليها كيانا انفصاليا تابعا لها.
    The Treaty of Guarantee does not give Turkey the right to use military force to impose its will. UN ولا تعطي معاهدة الضمان لتركيــــا الحق في استخدام القوة العسكرية لفرض إرادتها.
    He said if the Americans try military force to rescue the hostages the students will kill them all and blow up the embassy. Open Subtitles سيكون من المحزن ان يحاول الامريكان استخدام القوة العسكرية لتحرير الرهائن طالبان ستقتل كل الرهائن و ستفجر السفارة
    There, too, a neighbouring State, Turkey, intervened to protect a minority and used military force to secure an area for that minority's exclusive use, expelling from it all members of the majority community. UN وهناك أيضا تدخلت دولة مجاورة، هي تركيا، لحماية أقلية واستخدمت القوة العسكرية لضمان أن تستخدم تلك اﻷقلية منطقة استخداما خالصا، وطردت منها جميع أفراد طائفة اﻷغلبية.
    In this connection, the Ministers welcome the adoption by the Security Council of its resolution endorsing the use of military force to bring down Serbian aircraft violating the no-fly zone in the airspace of the Republic of Bosnia and Herzegovina, regarding this as a step in the right direction. UN ويرحب الوزراء في هذا الصدد بتبني مجلس اﻷمن لقراره القاضي باستخدام القوة العسكرية لاسقاط الطائرات الصربية التي تنتهك منطقة الحظر في أجواء جمهورية البوسنة والهرسك، باعتبارها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Secondly, the Governor of Puerto Rico claims an inherent power to suspend normal constitutional guarantees and use military force to control the civilian population. UN ثانيا، يدعي حاكم بورتوريكو أن لديه سلطة أصيلة تخوله تعليق الضمانات الدستورية العادية واستعمال القوة العسكرية للسيطرة على السكان المدنيين.
    In January 1974, China used military force to occupy the entire Hoang Sa Archipelago. UN وفي كانون الثاني/يناير 1974، استخدمت الصين القوة العسكرية لاحتلال أرخبيل هوانغ سا بأكمله.
    In reality, having used military force to occupy the territory of a sovereign State, Armenia has demonstrated its firm conviction in the existence of an alternative to a negotiated solution. UN والواقع أن أرمينيا، باستخدامها القوة العسكرية لاحتلال أراضي دولة ذات سيادة، تكون قد أثتبت اقتناعها الراسخ بوجود بديل عن الحل التفاوضي.
    Indeed, Armenia has flagrantly violated its obligations by using military force to occupy the territory of Azerbaijan, carry out ethnic cleansing there and establish on the occupied territory the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN ولقد انتهكت أرمينيا بالفعل التزاماتها انتهاكاً صارخاً باستخدام القوة العسكرية لاحتلال أراضي أذربيجان، والقيام بالتطهير العرقي هناك، وإنشاء كيان انفصالي تابع لها على أساس عرقي في الأراضي المحتلة.
    Indeed, Armenia flagrantly violated the aforementioned obligations by using military force to occupy the territory of Azerbaijan, carry out ethnic cleansing there and establish on the occupied territory the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN وبالفعل، انتهكت أرمينيا انتهاكا صارخا الالتزامات المذكورة أعلاه باستخدام القوة العسكرية لاحتلال أراضي أذربيجان، والقيام بالتطهير العرقي هناك، وإقامة كيان انفصالي تابع لها مبني على أساس إثني على الأراضي المحتلة.
    71. Some recognized the ability of the European Union military force to quickly deploy as well as its high military capacities and deterrence effects. UN 71 - سلم البعض بقدرة القوة العسكرية للاتحاد الأوروبي على النشر بسرعة وكذلك بقدراته العسكرية العالية وآثار الردع لديه.
    We condemn and consider unacceptable the use of military force to break up peaceful demonstrations, as well as any other manifestations of violence, and insist on an immediate cessation of such actions. UN ندين استخدام القوة العسكرية ونعتبره عملا غير مقبول لأجل فض المظاهرات السلمية، وندين كذلك مظاهر العنف الأخرى، ونصر على الكف فورا عن هذه الأعمال.
    25. Following the ECOWAS Heads of State and Government decision to deploy a military force to Guinea-Bissau, the first contingent of the Economic Community Mission in Bissau (ECOMIB) Force, composed of 73 members of the Burkina Faso formed police unit, arrived in Bissau on 17 May. UN 25 - وعقب قرار رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بنشر قوة عسكرية في غينيا - بيساو، وصلت إلى بيساو في 17 أيار/مايو أول وحدة عسكرية تابعة لقوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو، تتكون من 73 فردا من وحدة الشرطة المشكلة في بوركينا فاسو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus