"military forces in" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات العسكرية في
        
    • للقوات العسكرية في
        
    • القوات العسكرية المرابطة في
        
    • قواة الجيش في
        
    • قواتها العسكرية في
        
    :: The ceasefire and disengagement of military forces in the Democratic Republic of the Congo; UN :: وقف إطلاق النار وفض اشتباك القوات العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    military forces in the Democratic Republic of the Congo end the recruitment and use of child soldiers UN القوات العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية توقف تجنيد واستخدام الجنود الأطفال
    No verifiable systematic recruitment of children by military forces in the Democratic Republic of the Congo reported UN لم يبلغ عن تجنيد منهجي يمكن التحقق منه للأطفال من جانب القوات العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    No reported presence of military forces in the areas of the Kodori Valley to which UNOMIG patrols were given access UN ليس هناك من تواجد مبلُّغ عنه للقوات العسكرية في مناطق وادي كودوري التي سُمح لدوريات البعثة بدخولها
    6. Reiterates its call on Ethiopia to reduce the number of military forces in the areas adjacent to the TSZ; UN 6 - يكرر تأكيد دعوته لإثيوبيا بخفض عدد القوات العسكرية المرابطة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة؛
    2. On 14 September 2003, the military forces in Guinea-Bissau staged a coup d'état against President Kumba Yala. UN 2 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2003، قامت القوات العسكرية في غينيا - بيساو بانقلاب ضد الرئيس كومبا يالا.
    Thirdly, Spain welcomed the decision to include a reference to military forces in paragraph 2. UN وثالثا، ترحب إسبانيا بقرار إدراج إشارة إلى القوات العسكرية في الفقرة 2.
    Some participants expressed the opinion that an inclusion of military forces in the scope of application of the comprehensive convention would undermine the willingness of states to participate in peacekeeping operations since soldiers would run the risk of becoming the target subject of an extradition request on the basis of the convention. UN وأعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن إدماج القوات العسكرية في نطاق تطبيق الاتفاقية الشاملة يضعف من استعداد الدول للمشاركة في عمليات حفظ السلام حيث يواجه الجنود خطر تعرضهم لطلب تسليم بموجب الاتفاقية.
    Steps have been taken to augment the military forces in the north with trained and armed subsidiary forces, called home guards, recruited from among the local population. UN ولقد اتخذت خطوات لتعزيز القوات العسكرية في الشمال بقوات إضافية مدربة ومسلحة تدعى الحرس الوطني تم تجنيدها من بين السكان المحليين.
    Cruel, inhuman and degrading treatment or punishment affected persons arrested by the military forces in areas where counter—insurgency operations were being carried out, persons deprived of their liberty in police stations and persons detained in prisons. UN وقد تعرض الأشخاص الذين اعتقلتهم القوات العسكرية في المناطق التي تجري فيها عمليات محاربة التمرد، والأشخاص الذين احتجزوا في مخافر الشرطة، والأشخاص الذين أودعوا السجون، لمعاملة أو عقوبة قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    The first results of that work were the draft international convention for the suppression of terrorist bombings, which was complete except for the drafting of article 3, on the activities of military forces in time of peace. UN وأول النتائج المنبثقة عن هذا العمل هو مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وقد انتهى العمل في مشروع الاتفاقية باستثناء مشروع المادة ٣، التي تتناول أنشطة القوات العسكرية في فترات السلام.
    1.5.2 military forces in the Democratic Republic of the Congo end the recruitment and use of child soldiers UN 1-5-2 القوات العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تنهي تجنيد واستعمال الجنود الأطفال
    These are humanitarian objectives, which are not intended to interfere with the balance of military forces in the area or to support the re-establishment of camps in which armed elements are able to operate. UN وهذه أهداف إنسانية، ليس المقصود منها اﻹخلال بتوازن القوات العسكرية في المنطقة ولا دعم إعادة إنشاء المخيمات التي يمكن للعناصر المسلحة العمل منها.
    Non-governmental sources, for their part, criticized the excessively important role assigned to the military forces in criminal investigation activities, since they lacked the independence needed to conduct investigations objectively. UN ومن جانبها، انتقدت مصادر شبه حكومية الافراط في اﻷهمية المعلقة على دور القوات العسكرية في أنشطة التحقيق في المسائل الجنائية إذ أنها تفتقر إلى الاستقلال اللازم لاجراء التحقيقات بموضوعية.
    dictates of humanity: This principle can either be understood as the foundation on which IHL was developed or as an additional principle which must guide the decisions and actions of military forces in cases not covered by specific rules of customary or treaty law. UN `6` الاعتبارات الإنسانية: يمكن فهم هذا المبدأ إما كالأساس الذي بني عليه القانون الإنساني الدولي أو كمبدأ إضافي يجب أن تسترشد به القوات العسكرية في قراراتها وعملياتها في الحالات غير المشمولة بقواعد محددة من القانون العرفي أو قانون المعاهدات.
    It is hoped that the guidelines, once adopted, and the Civil-Military Working Group can ensure an effective working relationship with military forces in the humanitarian sphere. UN ويؤمل في أن تتمكن المبادئ التوجيهية، بعد اعتمادها، وكذلك الفريق العامل المدني - العسكري من كفالة إقامة علاقة عمل فعالة مع القوات العسكرية في المجال الإنساني.
    During the stay of military forces in the Philippines, around 17,000 women have been prostituted in Olongapo City alone, which is the site of the largest United States military base outside the United States. UN وخلال مقام القوات العسكرية في الفلبين، بلغ عدد النساء اللواتي مارسن الدعارة نحو 000 17 امرأة في مدينة أولونغابو وحدها، وفيها توجد أكبر قاعدة عسكرية أمريكية تقع خارج الولايات المتحدة().
    45. A variety of sources report that local populations, including children, are being conscripted and used as forced labour in the extraction of resources by some military forces in different regions. UN 45 - وتفيد عدة مصادر بأن بعض القوات العسكرية في مناطق شتى تعمد إلى تجنيد السكان المحليين، بمن فيهم الأطفال، وتستخدمهم كيد عاملة مسخرة في استخراج الموارد.
    There is a high concentration of military forces in the area which is controlled by the armed forces. UN ويوجد تركيز كبير للقوات العسكرية في المنطقة التي تسيطر عليها القوات المسلحة السودانية.
    The withdrawal represents a welcome reduction of military forces in the Baltic Sea region. UN ويمثل الانسحاب تخفيضا جديرا بالترحيب للقوات العسكرية في منطقة بحر البلطيق.
    6. Reiterates its call on Ethiopia to reduce the number of military forces in the areas adjacent to the TSZ; UN 6 - يكرر تأكيد دعوته لإثيوبيا بخفض عدد القوات العسكرية المرابطة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة؛
    Four... after communications with military forces in the area, you must determine, is on the ground capture impossible? Open Subtitles رابعا... بعد التواصل مع قواة الجيش في المكان عليكم التأكد ، أنهم في أرضية التصوير المحتملة؟
    4. Authorizes the Mission, while concentrating its military forces in the east of the country, to keep a reserve force capable of redeploying rapidly elsewhere in the country; UN 4 - يأذن للبعثة بالإبقاء على قوة احتياطية قادرة على إعادة الانتشار السريع في أي مكان من البلد، بينما تركز قواتها العسكرية في شرق البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus